Английский - русский
Перевод слова Effectiveness
Вариант перевода Эффективной

Примеры в контексте "Effectiveness - Эффективной"

Примеры: Effectiveness - Эффективной
The Council expects the Working Group to provide recommendations on ways and means of designing and implementing that tool with greater effectiveness, fairness and transparency. Совет ждет от Рабочей группы вынесения рекомендаций о путях и средствах разработки и применения этого инструмента на более эффективной, справедливой и транспарентной основе.
Round table discussion on the foundations of agency effectiveness 17 Дискуссия за круглым столом по теме Основы эффективной
What strategies may be used to ensure the continued effectiveness of the agency? Какие стратегии можно использовать для обеспечения того, чтобы его деятельность оставалась эффективной?
The Commission proposed the establishment of a global platform on forests and climate change to facilitate exchange of experience, science and policy effectiveness. Комиссия предложила создать глобальную платформу по вопросам, касающимся лесов и изменения климата, с целью облегчения обмена опытом, результатами научных исследований и информацией о мерах, которые позволили сделать политику более эффективной.
The effectiveness of that integrated strategy requires that the energy sector ensure the sustainable and cost-effective generation of electricity and production of hydrogen. Для того чтобы эта комплексная стратегия стала эффективной, энергетический сектор должен обеспечить устойчивое и затратоэффективное производство электроэнергии и водорода.
Some speakers stressed that the partnership between government and civil society was a vital element that helped to ensure the efficient use of resources and the effectiveness of drug control activities. Ряд ораторов подчеркнули, что партнерские связи между правительством и гражданским обществом имеют важное значение и способствуют обеспечению рационального использования ресурсов и эффективной деятельности по контролю над наркотиками.
It further noted that the absence of a functional coordinating body for Gender Focal Persons may hinder their effectiveness. Кроме того, Комитет отметил, что эффективной работе этого механизма может мешать отсутствие органа, которые бы координировал деятельность координаторов по гендерным вопросам.
Furthermore, cases of popular justice increased, due to, among other things, the limited effectiveness of the judicial system and the Burundian National Police. Более того, возросло число самосудов, что объясняется, в частности, недостаточно эффективной деятельностью судебной системы и национальной полиции в Бурунди.
OIOS assists the High Commissioner in fulfilling his oversight responsibilities and enhances the effectiveness of implementation of UNHCR's activities by making recommendations to improve the latter's internal control mechanisms. УСВН оказывает Верховному комиссару помощь в выполнении его надзорных функций и способствует более эффективной деятельности УВКБ путем представления рекомендаций по совершенствованию его механизмов внутреннего контроля.
A renewed commitment by all States to protect humanitarian workers is a vital component of improved effectiveness and coordination of humanitarian response. Жизненно важным условием более эффективной и скоординированной деятельности по оказанию гуманитарной помощи является подтверждение всеми государствами своей приверженности защите сотрудников гуманитарных организаций.
The Inspectors are convinced that urgent attention should be given to overall management in order to create a better atmosphere and conditions for effectiveness. Инспекторы убеждены в том, что необходимо в срочном порядке обратить внимание на общее руководство в целях создания более здоровой атмосферы и условий для эффективной работы.
Participants re-confirmed these findings and reiterated that more effective aid coordination is critical for aid effectiveness and the achievement of the Millennium Development Goals. Участники подтвердили эти выводы и вновь подчеркнули важное значение более эффективной координации в деле повышения эффективности помощи и достижения целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.
The regularity and effectiveness of such control functions can help to identify weaknesses and gaps, promote cooperation among stakeholders and develop a culture of service and performance among all relevant actors. Благодаря регулярному и эффективному исполнению функций контроля можно выявлять слабые места и недостатки, содействовать сотрудничеству между заинтересованными сторонами и развивать культуру качественного обслуживания и эффективной работы среди всех соответствующих субъектов.
The State party should take all appropriate measures to prevent, redress and punish acts of discrimination against children, including through ensuring the effectiveness of the anti-discrimination body. Государству-участнику следует принять все соответствующие меры для предотвращения актов дискриминации, возмещения ущерба пострадавшим и наказания за дискриминацию в отношении детей, в том числе путем обеспечения эффективной деятельности органа по борьбе с дискриминацией.
The effectiveness of peacekeeping operations depended on the establishment of clear, achievable and realistic mandates, good overall organization, effective logistical support and adequate training of personnel. Результативность операций по поддержанию мира зависит от разработки четких, выполнимых и реалистичных мандатов, надлежащей организации всего процесса, эффективной материально-технической поддержки и адекватной подготовки персонала.
The need for the United Nations to ensure efficiency, effectiveness and transparency in carrying out its mandates and all its related programmes cannot be overemphasized. Необходимость обеспечения эффективной, действенной и транспарентной работы Организации Объединенных Наций в осуществлении ею своих обязанностей и в реализации всех связанных между собой программ невозможно переоценить.
Policy advocacy seems to be the most effective IPA function... and IPA effectiveness is positively correlated with the quality of the investment climate. Пропаганда рациональной политики, судя по всему, является наиболее эффективной функцией АПИ..., а эффективность АПИ имеет положительную корреляцию с качеством инвестиционного климата.
It also coincides with a renewed reflection among the international community about the effectiveness of current policies towards Myanmar and a search for more effective ones. Одновременно с этим международное сообщество начинает анализировать эффективность нынешней политики, применяемой в отношении Мьянмы, и занимается поиском более эффективной политики.
It asked for further details on the effectiveness of this system and how the uniformity of the justice system is ensured in the country. Она просила представить дополнительные данные о том, насколько эффективной является такая система и каким образом обеспечивается единообразие правовой системы в стране.
The effectiveness of national policies could be enhanced if complemented by well-designed international rules and cooperation that take into account individual countries' particular circumstances. Национальная политика может быть более эффективной, если она дополняется продуманными международными нормами и сотрудничеством с учетом конкретных условий отдельных стран.
The Committee reiterates its grave concern at the lack of independence and effectiveness of the judiciary, including the criminal justice system, which hinders the full enjoyment of human rights, such as the prohibition of torture and other cruel, inhuman and degrading treatment or punishment. Комитет вновь выражает свою серьезную обеспокоенность в связи с отсутствием независимой и эффективной судебной власти, включая систему уголовного правосудия, что препятствует полному осуществлению прав человека, в том числе запрещению пыток и других видов жестокого, бесчеловечного и унижающего достоинство обращения и наказания.
For the Council to maximize its relevance and effectiveness in the early decades of this new century, it is important to give closer scrutiny to some deeply held assumptions that may no longer be relevant. Чтобы в первые десятилетия нового столетия сделать работу Совета как можно более уместной и эффективной, важно более критично подходить к укоренившимся представлениям, которые, возможно, уже не являются актуальными.
Together, these activities form the initial foundations for strategy implementation in pursuit of a longer-term vision of a well-managed and agile supply chain to support United Nations field missions with effectiveness and efficiency. В совокупности все эти задачи закладывают основу для реализации стратегии в рамках достижения более долгосрочной цели, заключающейся в создании хорошо управляемой и динамичной системы снабжения для оказания эффективной и действенной поддержки полевым миссиям Организации Объединенных Наций.
Given the global environment, which continues to be threatened by negative trends and increasing risks, the effectiveness of UNEP is more critical than ever. В свете нынешнего состояния окружающей среды в мире, находящейся под непрестанной угрозой негативных тенденций и возрастающих рисков, важность эффективной работы ЮНЕП как никогда высока.
Economic recovery, the fight against impunity, the effectiveness of humanitarian assistance and the success of political processes, including elections and national reconciliation initiatives, are dependent on such interim measures and on the implementation of the relevant Security Council resolutions. Возобновление экономической деятельности, борьба с безнаказанностью, обеспечение эффективной гуманитарной помощи и запуск политического процесса, включая проведение выборов и реализацию инициатив по национальному примирению, зависят от таких промежуточных мер и выполнения соответствующих резолюций Совета Безопасности.