Английский - русский
Перевод слова Effectiveness
Вариант перевода Эффективной

Примеры в контексте "Effectiveness - Эффективной"

Примеры: Effectiveness - Эффективной
Since flexibility was intrinsic to the effectiveness of the missions, his country would strongly resist any policy that impinged on it. Поскольку гибкость является неотъемлемой чертой эффективной деятельности миссии, Соединенное Королевство будет решительно противостоять любой политике, посягающей на нее.
Conclusion 5: UNDP funding arrangements and reliance on non-core funding present challenges to effective programming and limit performance as assessed by the effectiveness, efficiency and sustainability criteria. Вывод 5: Механизмы финансирования ПРООН и зависимость организации от неосновных источников финансирования связаны с проблемами в плане эффективной разработки программ и ограничивают деятельность с точки зрения критериев эффективности, результативности и устойчивости.
However, it was gratifying to note the positive assessment of UNIDO's multilateral effectiveness by the United Kingdom Department for International Development. Тем не менее следует с удовлетворением отметить пози-тивную оценку эффективной многосторонней деятельности ЮНИДО со стороны министерства по вопросам международного развития Соединенного Королевства.
It was also said that there should be effectiveness, but, again, as I have argued earlier, effectiveness is not an arithmetical constant. Отмечалось также, что эта работа должна быть эффективной, но опять-таки, как я говорил ранее, эффективность - это не арифметическая постоянная.
For example, the rules and procedures for managing human resources or dealing with procurement do not seem to be adequate in all situations to ensure effectiveness and are seen by many, especially those working in the field, as not conducive to organizational effectiveness. Например, правила и процедуры управления людскими ресурсами или проведения закупок, по-видимому, не позволят обеспечить достижение результатов во всех ситуациях и не рассматриваются многими специалистами, особенно работающими на местах, как способствующие эффективной работе организации.
To maximize their effectiveness in combating drug trafficking and other forms of cross-border organized crime, Governments should encourage their law enforcement agencies to combine resources in undertaking joint investigations. Для обеспечения максимально эффективной борьбы с незаконным оборотом наркотиков и другими видами трансграничной организованной преступности правительствам следует призывать свои правоохранительные органы объединять имеющиеся ресурсы при проведении совместных расследований.
Promoting aid effectiveness and efficiency, as well as harmonization and simplification of operational policies and procedures of international financial flows, is equally important and imperative. Предоставление эффективной и действенной помощи, а также скоординированная и упрощенная оперативная политика и процедуры международных финансовых потоков - не менее важно и необходимо.
The Committee notes that the Board intends to follow up on the effectiveness of these mechanisms, which should be reflected in the rate of implementation. Комитет отмечает, что Комиссия намерена следить за эффективной работой этих механизмов, что должно найти отражение в показателе темпов осуществления.
Despite these very encouraging results, however, the level of resources of the Fund and certain constraints in its utilization need to be addressed to ensure its continued effectiveness. Вместе с тем, несмотря на эти весьма обнадеживающие результаты, есть потребность в том, чтобы рассмотреть вопрос об объеме ресурсов Фонда и некоторых ограничениях в их использовании для обеспечения того, чтобы и впредь его деятельность была эффективной.
The five regional nodes have proved their effectiveness in compiling and sharing experience, identifying region-specific goals and priorities and supporting best practices. Работа пяти региональных связующих механизмов оказалась эффективной по таким направлениям, как накопление ими опыта и обмен им, определение целей и приоритетов с учетом региональных особенностей и поддержка передовых методов.
He highlighted the importance of the work of UNICEF, and expressed appreciation for the impact and effectiveness of UNICEF activities as they complemented national efforts. Оратор уделил особое внимание важности работы ЮНИСЕФ и дал высокую оценку результативной и эффективной деятельности ЮНИСЕФ, дополняющей национальные усилия.
ECA chairs the annual regional consultation meetings of United Nations entities working in Africa, which is a platform for promoting system-wide coordination and effectiveness in support of the New Partnership. ЭКА председательствует на ежегодных региональных консультативных совещаниях действующих в Африке подразделений Организации Объединенных Наций, которые представляют собой базу для обеспечения общесистемной координации и эффективной поддержки Нового партнерства.
On a different level, the essential requirement for the effectiveness of the protection of civilians in armed conflicts can be found in the safety of humanitarian assistance staff. На другом уровне важнейшие требование эффективной защиты гражданских лиц в вооруженном конфликте заключается в безопасности гуманитарного персонала.
These are intended for a number of discrete tasks in support of mission effectiveness: Предназначена для выполнение ряда конкретных задач, связанных с обеспечением эффективной работы миссии, включая:
The latter's effectiveness also presupposes that the Government has both the predisposition and the mechanisms for responding constructively to the result of this monitoring. Для эффективной работы последних необходимо также, чтобы правительство было готово конструктивно реагировать на результаты этого наблюдения и имело для этого соответствующие механизмы.
With increased global economic and financial integration and interdependence, external conditions have a direct bearing on the effectiveness and policy space available for the design of each country's national development strategies. В условиях возросшей экономической и финансовой интеграции и взаимозависимости на глобальном уровне внешние условия непосредственно определяют возможности каждой из стран в том, что касается эффективной разработки их национальных стратегий в области развития и пространства для маневра в политике при их разработке.
We are especially delighted to note that many of the serious difficulties which earlier worked to constrain the effectiveness and efficiency of the Tribunal are increasingly being eliminated. Мы с особым удовлетворением отмечаем, что те многочисленные серьезные трудности, которые ранее препятствовали эффективной и действенной работе Трибунала, сейчас активно устраняются.
The successful decolonization of over 80 Territories since the Second World War is evidence of the effectiveness of such a function. Успешная деколонизация свыше 80 территорий после окончания второй мировой войны свидетельствует о том, что эта деятельность является очень эффективной.
In order to make the United Nations more effective, we support an expansion of the Council which strengthens its capacity while safeguarding its decision-making efficiency and its effectiveness. Для того чтобы сделать Организацию Объединенных Наций более эффективной, мы выступаем за такое расширение Совета, которое укрепит его потенциал, но при этом обеспечит эффективность и действенность принятия им решений.
The systematic documentation, dissemination and use of lessons learned from experience will contribute to cost effectiveness, the reduction of transaction costs and more effective resource mobilization. Систематическая подготовка документации, распространение и использование уроков, извлеченных из полученного опыта, будут содействовать повышению затратной эффективности, сокращению оперативных расходов и более эффективной мобилизации ресурсов.
Sustainability comes from the activity system as a whole, not from its isolated parts, and is the key to operational effectiveness. Устойчивость дости-гается благодаря всей системе мероприятий, а не ее отдельных направлений, и имеет решающее значение для осуществления эффективной деятельности.
To enhance the analytical capacity of treaty bodies in regard to the review of State party reports; to ensure their effectiveness in examination of petitions and communications. Укрепление аналитического потенциала договорных органов в том, что касается обзора докладов государств-участников; обеспечение их эффективной работы при рассмотрении петиций и сообщений.
Policy implementation in many socio-economic areas requires not only the concerted efforts of international agencies but also cooperation beyond agency boundaries to ensure effectiveness. Проведение эффективной политики во многих социально-экономических областях требует не только согласованных усилий международных учреждений, но и сотрудничества за пределами их сферы деятельности.
We intend to do our utmost, Mr. Chairman, to assist you in enhancing the effectiveness of the Committee's work. Мы намерены всемерно содействовать Вам, г-н Председатель, в Ваших усилиях по обеспечению эффективной работы Первого комитета.
An integrated approach would avoid duplication of mandates and would also ensure greater effectiveness, particularly in the provision and sharing of information and in the development of effective coordinated strategies. Комплексный подход позволит избежать дублирования мандатов, а также обеспечит большую эффективность, особенно в деле предоставления и обмена информацией и разработки эффективной скоординированной стратегии.