Английский - русский
Перевод слова Effectiveness
Вариант перевода Эффективной

Примеры в контексте "Effectiveness - Эффективной"

Примеры: Effectiveness - Эффективной
The MYFF team leader alerted members to a potential divergence between the request of the Board that organization-specific programme-level data be made available to Board members and the broader United Nations harmonization and simplification process and the new international aid effectiveness principles. Руководитель группы по многолетней рамочной программе финансирования ПРООН обратил внимание членов Совета на потенциальное расхождение просьбы Совета о предоставлении ему данных о конкретных организациях на уровне программ и с более широким процессом упрощения и согласования процедур в системе Организации Объединенных Наций и новыми принципами оказания эффективной международной помощи.
Moreover, the institutes were encouraged to continue working closely with each other, with United Nations entities and with Member States with a view to defining a more systematic strategy and approach to ways and means of maximizing the effectiveness of technical assistance in the future. В заключение докладчик практикума вновь подчеркнул важность технической помощи как одного из основных элементов любых усилий, направленных на решение проблем в области предупреждения преступности и уголовного правосудия с учетом целей в области устойчивого развития и обеспечения безопасности граждан на эффективной основе.
The selection and appointment process for Commissioners should be reformed in order to strengthen the effectiveness and independence of the Commission, and sustainable public funding of the Commission's operational budget should be provided; Следует пересмотреть порядок отбора и назначения членов Комиссии с тем, чтобы сделать ее более эффективной и независимой, а также обеспечить стабильное государственное финансирование ее оперативного бюджета;
Reform efforts are being held hostage by the inherent contradictions in today's international relations and remain hopelessly at a standstill despite the crucial importance we all recognize them to have for the effectiveness of the Organization. Усилия по проведению реформы сдерживаются внутренними противоречиями в современных международных отношениях и никак не сдвинутся с мертвой точки, несмотря на исключительную важность, которую, как мы все признаем, они имеют для эффективной работы Организации Объединенных Наций.
However, the key to the effectiveness of the Desks would be the appointment of high-calibre, high-profile national directors, who could help UNIDO to preserve its identity and relevance in the field. В то же время следует отметить, что ключевым условием эффективной работы бюро является на-значение в качестве директоров высоко-поставленных и хорошо известных национальных специалистов, что могло бы помочь ЮНИДО со-хранить свою роль и востребованность на местах.
As these are the building blocks of an effective results-based-budgeting system, any deficiencies in them would adversely impact the effectiveness of the system. Поскольку эти компоненты являются краеугольными камнями эффективной системы составления бюджета, ориентированного на результаты, любые недостатки, которые им присущи, пагубно сказываются на эффективности системы.
An insufficient number of social service staff made it difficult to gather data needed to better design or implement programmes, and excessive workloads on existing staff - the average caseload per social worker is 250 families - hampered effectiveness. Нехватка сотрудников социальных служб осложняла работу по сбору данных, необходимых для более эффективной разработки и осуществления программ, а чрезмерная нагрузка на работающих сотрудников негативно сказывалась на качестве работы.
The effectiveness of the justice system, through the strengthening of institutions and their development within the framework of democracy and the rule of law, is the objective of proposals to combat the high levels of impunity and insecurity and to find ways of restoring governance. Необходимость обеспечения эффективной деятельности системы отправления правосудия за счет укрепления и развития ее учреждений в условиях демократии и верховенства права требует принятия мер по борьбе с вопиющей безнаказанностью и угрозами безопасности населения, а также поиска средств для целей совершенствования системы управления.
Whether your challenges are effectiveness of your human capital, competitiveness of your salaries, retention of your key executives or effective tax reporting for your expatriates - our Russian team can help. Если перед вами стоят задачи построения эффективной системы управления персоналом, создания конкурентоспособной системы вознаграждения, удержания руководителей высшего звена, оптимизации налогообложения иностранных граждан, работающих в вашей компании, российская команда PricewaterhouseCoopers поможет вам решить эти задачи.
Considering the multiplicity of non-governmental organizations at the country level, it is difficult to assess the effectiveness of the outreach of information centres. Ввиду большого числа неправительственных организаций на страновом уровне трудно определить, насколько эффективной является деятельность информационных центров Организации Объединенных Наций с точки зрения охвата неправительственных организаций.
As democracy assistance has increased over the past decade, it has raised the need to ensure effective coordination in order to multiply effectiveness, create synergy, and avoid duplication in some areas while other important areas are under-assisted. По мере расширения в течение последнего десятилетия помощи в вопросах упрочения демократии возникла необходимость в обеспечении эффективной координации в целях повышения результативности, обеспечения синергетического эффекта и избежания дублирования в некоторых областях (в то время как в других важных областях объем оказываемой помощи является недостаточным).
For these two reasons, once a comprehensive and efficient notice registration system becomes available, the vast majority of secured creditors tend to prefer registration to possession as a method for achieving third-party effectiveness. По этим двум причинам в условиях наличия всеобъемлющей и эффективной системы регистрации уведомлений подавляющее большинство обеспеченных кредиторов, как правило, отдают предпочтение регистрации, а не владению в качестве метода придания обеспечительному праву силы в отношении третьих сторон.
The Committee regrets that it has not received sufficient information on the mandate and current operations of the National Human Rights Commission, and is particularly disturbed by the question of that institution's resources, independence, mandate, areas of jurisdiction and effectiveness. Комитет высказывает сожаление в связи с тем, что он не получил достаточной информации о полномочиях и эффективной деятельности Национальной комиссии по правам человека и обеспокоен особо вопросом ресурсов, независимости, мандата, полномочий и эффективности этого учреждения.
Participants should review the powers current legislation provide their agencies to act effectively in this area, and come prepared to comment and make recommendations on best practices and further measures to improve effectiveness. 5. Follow-up to the twentieth special session of the General Assembly Участникам предстоит рассмотреть полномочия, которыми наделяются их правоохранительные органы в соответствии с действующим законодательством для осуществления эффективной деятельности в этой области, и они должны быть готовы обсудить и вынести рекомендации относительно передовой практики и дальнейших мер для повышения эффективности их работы.
In order to promote efficient secured credit, this Guide recommends adoption of the approach that distinguishes between steps required for creation (effectiveness between the parties) of a security right and those necessary to achieve third-party effectiveness. В интересах налаживания эффективной практики кредитования под обеспечение в настоящем Руководстве рекомендуется применять подход, предусматривающий проведение различия между шагами, требуемыми для создания обеспечительного права (сила обеспечительного права в отношениях между сторонами), и шагами, требуемыми для придания обеспечительному праву силы в отношении третьих сторон.
Enabling units such as force headquarters companies, military police units, vertical and horizontal construction engineer companies, and level 2 and 3 hospitals are critical for the effectiveness of peacekeeping forces in the field, but they also remain in high demand in all militaries. Вспомогательные подразделения, такие, как штабные роты, подразделения военной полиции, инженерно-строительные роты, занимающиеся возведением вертикальных и горизонтальных сооружений, а также госпитали второй и третьей категории имеют огромное значение для эффективной деятельности миротворческих контингентов, но во всех армиях эти подразделения тоже всегда очень нужны.
However, the real test lies in the mechanisms and instruments of enforcement, and the adequacy and effectiveness of the remedies available to those whose rights and freedoms may be threatened or violated. СТАТЬЯ 6: ОБЕСПЕЧЕНИЕ ЭФФЕКТИВНОЙ ЗАЩИТЫ И СРЕДСТВ ПРАВОВОЙ ЗАЩИТЫ, ВКЛЮЧАЯ АДЕКВАТНОЕ ВОЗМЕЩЕНИЕ И УДОВЛЕТВОРЕНИЕ, ЧЕРЕЗ КОМПЕТЕНТНЫЕ СУДЫ И ДРУГИЕ ГОСУДАРСТВЕННЫЕ ИНСТИТУТЫ
Believing that the implementation of recommendations was critical to the effectiveness of an oversight body, his delegation would like to know in further detail why implementation rates for the recommendations in single-agency and system-wide reports were 26 and 38 per cent respectively. Полагая, что осуществление рекомендаций крайне необходимо для эффективной деятельности любого надзорного органа, американская делегация хотела бы подробнее узнать, почему показатели выполнения рекомендаций докладов, касающихся только одного учреждения, и общесистемных докладов составляют, соответственно, 26 и 38 процентов.
The expert from the OECD gave an overview of good practices of accountability reviews, particularly in the context of the OECD-NEPAD Mutual Review on Development Effectiveness initiative. Эксперт ОЭСР кратко рассказала об эффективной практике проведения обзоров по вопросам подотчетности, в частности в контексте организованной ОЭСР и НЕПАД взаимной проверки эффективности процесса развития.