Английский - русский
Перевод слова Effectively
Вариант перевода Эффективном

Примеры в контексте "Effectively - Эффективном"

Примеры: Effectively - Эффективном
If their needs are effectively addressed, displaced women and girls can drive development, build peaceful communities and break the inter-generational cycle of poverty. При эффективном удовлетворении потребностей перемещенных женщин и девочек они могут способствовать развитию, строить мирные общины и разрывать порочный круг нищеты между поколениями.
The Group is in the process of assessing the legislative and administrative progress made by the Ivorian authorities in effectively addressing the problem of contraband. Группа в настоящее время ведет анализ законодательного и административного прогресса, достигнутого ивуарийскими властями в эффективном решении проблемы контрабанды.
Participants stated that such legislation needed to be more effectively implemented; Участники заявили, что такое законодательство нуждается в более эффективном осуществлении;
Focusing the attention of first responders on clear, whole-of-government emergency management procedures thus assists states in responding effectively across the range of possible health and biohazard crisis scenarios. Тем самым сосредоточение внимания команд экстренного реагирования на четких общеправительственных процедурах управления в чрезвычайных ситуациях помогает государствам в эффективном реагировании по всему спектру возможных кризисных сценариев в плане здравоохранения и биологической опасности.
In particular, he stressed the importance of assisting Member States in implementing effectively the United Nations conventions and protocols in the field of crime prevention and criminal justice. Он подчеркнул, в частности, важность оказания государствам - членам содействия в эффективном осуществлении конвенций и протоколов Организации Объединенных Наций в области предупреждения преступности и уголовного правосудия.
I would like to draw attention to the importance of using the resources of neighbouring countries to effectively support the reconstruction of Afghanistan's economic infrastructure. Хотели бы обратить внимание на важность использования возможностей соседних стран в эффективном содействии Афганистану в восстановлении его экономической и хозяйственной инфраструктуры.
Harnessed effectively, advanced agricultural biotechnology can contribute to solving some of the most common problems faced by developing countries through: При эффективном использовании передовая сельскохозяйственная биотехнология может помочь в решении некоторых из наиболее распространенных проблем, стоящих перед развивающимися странами, благодаря:
We also need to look at issues such as leadership and response capacity, and at how to effectively identify and respond to needs. Нам также следует рассмотреть такие проблемы, как руководство и потенциал реагирования, и проанализировать вопрос об эффективном определении и удовлетворении потребностей.
It appears that migration, when managed effectively, can have a substantial positive impact for both countries of destination and countries of origin. Как представляется, миграция при эффективном управлении может оказывать существенное положительное воздействие как на страны назначения, так и на страны происхождения.
New technologies such as information technology and electronic commerce could help the process if they are used effectively by recipient firms and countries, especially by small and medium-sized enterprises. Содействовать этому процессу при их эффективном использовании фирмами и странами-пользователями, особенно малыми и средними предприятиями, могут такие новые технологии, как информационная технология и электронная коммерция.
It could discuss concrete ways and means of assisting developing countries to acquire the technological infrastructure of the new economy and the capacity to utilize it effectively. На ней можно было бы обсудить конкретные пути и средства оказания помощи развивающимся странам в овладении технологической инфраструктурой новой экономики и ее эффективном использовании.
In partnership with the World Bank and the UNAIDS Secretariat, UNDP provides technical support to assist countries to more effectively integrate AIDS into poverty reduction strategies and implement them. В партнерстве с Секретариатом ЮНЭЙДС и Всемирным банком, ПРООН предоставляет техническую поддержку для оказания помощи странам в более эффективном включении вопросов СПИДа в стратегии по сокращению бедности и их осуществления.
Besides, advocates who may assist citizens to use the institutions effectively are concentrated in the major urban areas and are expensive to retain. Кроме того, адвокаты, которые могли бы оказать помощь гражданам в эффективном использовании судебных учреждений, сосредоточены в основных городских центрах, а их услуги стоят дорого.
The Conference considers that bilateral or regional safeguards could be useful in regions interested in building confidence among its member States and in contributing effectively to the non-proliferation regime. Конференция считает, что двусторонние или региональные гарантии могли бы принести пользу в регионах, заинтересованных в укреплении доверия среди расположенных там государств-членов и в эффективном содействии режиму нераспространения.
(a) To improve the capacities of countries to mitigate the effects of natural disasters expeditiously and effectively through: а) оперативном и эффективном укреплении потенциала стран в области смягчения последствий стихийных бедствий путем:
"Recognizing the importance of adequate, accurate and timely information regarding developments in the Non-Self-Governing Territories to assist the Special Committee in discharging its mandate effectively". «признавая важность надлежащей точной и своевременной информации в отношении событий в несамоуправляющихся территориях в целях содействия Специальному комитету в эффективном осуществлении его мандата».
In particular, the Department might want to look at ways to handle irresponsible criticisms of the United Nations more effectively. В частности, Департамент мог бы рассмотреть вопрос о более эффективном противодействии безответственным критическим выступлениям в адрес Организации Объединенных Наций.
a. Raising awareness of rights and how to exercise them effectively; а. повышение осведомленности о правах и их эффективном осуществлении;
The United Nations stands proud to have helped them in carrying out this decision so effectively and in peace. Организация Объединенных Наций гордится тем, что она оказала ему содействие в столь эффективном претворении в жизнь этого решения в условиях мира.
His Government had always complied with that request, which confirmed its status as the administering Power of East Timor even though it was being impeded from effectively exercising its administration. Правительство его страны всегда выполняло эту просьбу, что подтверждает ее статус державы, управляющей Восточным Тимором, даже несмотря на то, что ей чинятся препятствия в эффективном осуществлении своих функций по управлению.
A long, drawn out process with no end in sight will hinder the Organization in effectively carrying out the vast responsibilities we have assigned to it. Продолжительный, изнурительный процесс, которому не видно конца, будет препятствовать Организации в эффективном выполнении ею тех многочисленных обязанностей, которые мы на нее возлагаем.
We must now turn our efforts to effectively implementing the report's recommendations; these recommendations have already aroused keen interest within the international community. В настоящее время нам необходимо сосредоточить наши усилия на эффективном осуществлении изложенных в докладе рекомендаций, вызывающих живой интерес международного сообщества.
Their task will be to effectively manage resources derived from their members' contributions in the amount of 7.5 per cent of personal incomes. Их задача состоит в эффективном управлении ресурсами, получаемыми за счет взносов участников, установленных в размере 7,5% личного дохода.
(c) Help formulate new policies and effectively carry out strategies and measures to eliminate discrimination; с) содействия в разработке новой политики и эффективном осуществлении стратегий и мер по ликвидации дискриминации;
To this end, assistance will be provided to these countries so that they may become party to and implement effectively the international drug control conventions. С этой целью этим странам будет оказываться помощь в присоединении к международным конвенциям по контролю над наркотиками и эффективном осуществлении этих конвенций.