The Commission is invited to consider how it can be effectively involved in the meetings of the consortium and its governance structures. |
Комиссии предлагается рассмотреть вопрос о ее эффективном участии в совещаниях консорциума и в работе его руководящих органов. |
The plan will aim at assisting the Special Rapporteur on follow-up to perform his responsibilities more actively and effectively. |
Настоящий план будет нацелен на оказание содействия Специальному докладчику по последующим мерам в более активном и эффективном выполнении его обязанностей. |
There is also a violation of this provision if the court or other relevant authorities hinder appointed lawyers from fulfilling their task effectively. |
Нарушение этого положения имеет место также в том случае, если суд или другие соответствующие органы власти препятствуют назначенным адвокатам в эффективном выполнении ими своих функций. |
The developed countries should try to help the developing countries to implement their development programmes effectively. |
Развитые страны должны помочь развивающимся странам в эффективном осуществлении их программ развития. |
If they are implemented rapidly and effectively, real benefits accrue. |
При оперативном и эффективном осуществлении они дают реальную отдачу. |
The Panel also notes that SAT had every incentive to restore production as quickly and effectively as possible. |
Группа также отмечает, что "САТ" была всячески заинтересована в возможно скорейшем и эффективном восстановлении производства. |
The framework has been designed to enable the United Nations system to effectively deliver the planned outputs through better system-wide coherence and inter-agency coordination. |
Этот формат призван содействовать системе Организации Объединенных Наций в эффективном осуществлении запланированных мероприятий путем обеспечения более согласованных действий в рамках всей системы и улучшения межучрежденческой координации. |
The representative of Cameroon noted that many developing countries had difficulty effectively implementing a competition policy. |
Представитель Камеруна отметил, что многие развивающиеся страны сталкиваются с трудностями в эффективном осуществлении политики в области конкуренции. |
Assisting developing countries in effectively responding to challenges and deriving benefits from opportunities arising from international trade will be key to pursuing this objective. |
Оказание развивающимся странам помощи в эффективном решении проблем и извлечении выгод из возможностей, связанных с международной торговлей, является основным средством достижения этой цели. |
The Committee notes the large number of international maritime conventions that if effectively implemented would deal with the problem of sub-standard shipping. |
Комитет отмечает большое число международных морских конвенций, которые при их эффективном осуществлении позволили бы решить проблему субстандартного судоходства. |
This growing body of case law indicates that the Act is used effectively where the need arises. |
Такое увеличение числа рассматриваемых дел свидетельствует об эффективном использовании указанного Закона в случае возникновения необходимости. |
The bulk of funds and resources were given to governments, which should be helped to channel them effectively. |
Основная масса средств и ресурсов выделяется правительствам, которые должны оказывать помощь в их эффективном направлении. |
Delegations emphasized the need for capacity-building to enable them to effectively implement the Convention. |
Делегации особо указали на необходимость наращивания потенциала в целях содействия этим государствам в эффективном осуществлении Конвенции. |
The need for assistance to effectively implement instruments of the International Maritime Organization (IMO) was also pointed out. |
Также было указано на необходимость оказания помощи в эффективном осуществлении правовых документов Международной морской организации (ИМО). |
The challenge remained to implement the policies effectively to yield the intended outcomes. |
Проблема по-прежнему заключается в эффективном осуществлении этих стратегий для достижения запланированных результатов. |
Ways must be found to assist managers to discharge their responsibility effectively. |
Необходимо найти способы оказания помощи руководителям в эффективном выполнении их обязанностей. |
Courses had been held to assist municipal authorities in effectively managing the addressing process. |
Для оказания муниципальным властям помощи в эффективном управлении процессом присвоения и регистрации адресов были организованы специальные курсы. |
There is also the essential need to effectively regulate the private sector in health-care provision. |
Существует также настоятельная необходимость в эффективном регулировании деятельности частного сектора в предоставлении медицинских услуг. |
The challenge is how to effectively manage, protect and develop these resources in a sustainable manner. |
Стоящая перед страной задача заключается в эффективном и рациональном использовании, охране и разработке этих ресурсов. |
The challenge for States will be to effectively implement this regime. |
Задача государств будет заключаться в эффективном применении этого режима. |
Their role is instrumental to effectively address the challenges related to climate change. |
Они играют полезную роль в эффективном решении проблем, связанных с изменением климата. |
UNICEF, WHO and other partners will support countries to access these funds and to implement activities effectively. |
ЮНИСЕФ, ВОЗ и другие партнеры будут оказывать поддержку странам в получении доступа к этим фондам и в эффективном осуществлении мероприятий. |
Therefore there is a need to effectively integrate the strategies and measures carried out at different levels of government. |
В этой связи существует потребность в эффективном интегрировании стратегий и мер, осуществляемых на разных уровнях управления. |
UNODC is assisting Kenya in effectively managing the process of the professionalization of its prosecution services. |
ЮНОДК оказывает помощь Кении в эффективном управлении процессом повышения квалификации работников ее органов прокуратуры. |
The challenge for the Government is first of all to effectively implement its own laws. |
Стоящая перед правительством задача состоит прежде всего в эффективном применении его собственных законов. |