Английский - русский
Перевод слова Effectively
Вариант перевода Действительно

Примеры в контексте "Effectively - Действительно"

Примеры: Effectively - Действительно
That demonstrates that combating IUU fishing effectively is indeed possible if parties act decisively on their commitments. Это свидетельствует о том, что борьба с НРП действительно может обеспечить эффективные результаты, если стороны преисполнены решимости выполнить свои обязательства.
We must resume the stalled multilateral negotiations on disarmament and non-proliferation without further delay if we are really serious about effectively addressing those threats. Если мы действительно серьезно намерены противостоять этим угрозам, мы обязаны без дальнейших проволочек возобновить зашедшие в тупик многосторонние переговоры по разоружению и нераспространению.
Indeed, at present, operational mechanisms and legal instruments effectively to prevent armed conflicts are largely already in place. Действительно, в настоящее время уже в основном имеются оперативные механизмы и правовые инструменты эффективного предотвращения вооруженных конфликтов.
Investing effectively in children is a powerful force for achieving true sustainable development. Эффективный вклад в деятельность по улучшению положения детей является мощным средством достижения действительно устойчивого развития.
China's future choices depend on whether "clean coal" can really work effectively and on a large scale. Будущий выбор Китая зависит от того, сможет ли «чистый уголь» действительно эффективно работать в крупных масштабах.
This creates a true organizational challenge for the international community, namely, to ensure that institutional responses are effectively planned and implemented. В этой связи перед международным сообществом встает носящая действительно организационный характер задача, заключающаяся в обеспечении эффективного планирования и претворения в жизнь принимаемых учреждениями ответных мер.
We have in fact spoken of illicit trafficking and of the need to act more effectively. Мы действительно обсуждали проблему незаконной торговли и необходимость принятия более эффективных мер в данной связи.
Only an effectively verifiable FMCT can provide real confidence that production has indeed ceased. И обеспечить реальную уверенность в том, что производство действительно прекращено, может только эффективно проверяемый ДЗПРМ.
The Secretary-General also stressed in his report that investing effectively in children is a powerful force to achieve true sustainable development. Генеральный секретарь подчеркнул также в своем докладе, что эффективное вкладывание капитала в детей представляет собой мощное средство достижения действительно устойчивого развития.
To administer these resources effectively, we see a genuine need to fill gaps in global governance. Кроме того, для эффективного управления этими источниками мы считаем действительно необходимым восполнить пробелы в глобальном управлении.
Well-grounded and well-recognized expertise is indeed a definite success factor that discriminates effectively between UNCTAD's technical assistance programmes. Прочные и хорошо признанные специальные знания действительно являются определенным фактором успеха, который позволяет эффективно различать программы технической помощи ЮНКТАД.
For almost 30 years, offensive missiles were thought to be effectively irresistible. Почти тридцать лет бытовали представления о том, что наступательные ракеты действительно неотразимы.
The time has indeed come to ensure that the existing standards are effectively applied by the parties concerned. Сейчас действительно настало время обеспечить, чтобы существующие нормы эффективно применялись соответствующими сторонами.
Indeed, in each case it is desired to obtain and effectively maintain equality of treatment of all peoples. Действительно, в каждом случае желательно обеспечить и эффективно поддерживать равное обращение со всеми людьми.
Although the law did provide for equal pay for equal work, it was not yet being applied effectively. Хотя законодательство действительно предусматривает равное вознаграждение за равный труд, оно пока еще применяется недостаточно эффективно.
Our success since 1997, in particular as regards verification, is undeniable proof that multilateral international disarmament instruments can and do work very effectively indeed. Достигнутый нами с 1997 года успех, особенно в отношении контроля и проверки, является неопровержимым доказательством того, что многосторонние международные инструменты разоружения могут работать и работают действительно весьма эффективно.
If we really want Security Council decisions to be accepted as legitimate and implemented effectively, we have to reform the Council. Если мы действительно хотим, чтобы решения Совета Безопасности воспринимались как легитимные и эффективно выполнялись, мы должны реформировать Совет.
We must continue our efforts to ensure that they actually work effectively on the ground. Мы должны продолжать свои усилия для обеспечения того, чтобы они действительно эффективно работали на местах.
Access to justice must indeed be provided when it is effectively possible to challenge the decision permitting the activity in question. Действительно, доступ к правосудию должен быть обеспечен тогда, когда существует реальная возможность оспорить решение, разрешающее какую-либо деятельность.
Indeed, ICT enabled development goals to be met far more effectively than before. Действительно, ИКТ дают возможность более эффективного достижения целей развития по сравнению с прошлым.
The need to identify new contributors to peacekeeping requires a careful review of the capabilities that the United Nations is able to deploy effectively. Поскольку нужны новые страны, предоставляющие контингенты для осуществления миротворческой деятельности, необходимо провести тщательный анализ сил и средств, которые Организация Объединенных Наций действительно может развернуть.
This effectively means that it was not possible to establish that Mr. Matveyev actually handled these sachets; Это фактически означает невозможность доказать, что г-н Матвеев действительно касался этих свертков;
It is those people who are the true stakeholders of an effective United Nations, effectively controlled by its Member States. Именно эти люди, г-н Председатель, действительно заинтересованы в эффективной Организации Объединенных Наций, эффективно контролируемой ее государствами-членами.
Countries that do have the right legislation should make a critical analysis whether this legislation is indeed effectively enforced. Странам, имеющим-таки нужное законодательство, следует предпринять критический анализ на тот счет, действительно ли такое законодательство эффективно реализуется.
If we are to address the vast array of challenges that humanity faces today we must effectively implement crucial blueprints and action programmes agreed through the multilateral process. Если мы действительно хотим решить масштабные проблемы, стоящие сегодня перед человечеством, мы должны эффективно выполнять важнейшие планы и программы действий, согласованные в рамках многосторонних процессов.