Indeed, the malnutrition is much more frequent in the case of children born of non-educated women (21 per cent in contrast to less than 10 per cent among children born of educated women). |
Действительно, недоедание встречается значительно чаще среди детей, родившихся у не получивших образование женщин (21% против менее чем 10% среди детей, родившихся от получивших образование женщин)75. |
Referring to the Local Initiative Employees programme (ESIL), she wondered whether it was targeted to rural women in particular or to educated women, and whether there were any specific programmes available to rural women. |
Касаясь программы оплачиваемой работы по местной инициативе, выступающая интересуется, предназначается ли эта программа специально для сельских женщин или для женщин, получивших образование, и имеются ли какие-либо конкретные программы, предназначающиеся для сельских женщин. |
Educated by private tutors, Anderson traveled in Europe and became interested in art, as was her father who collected art of the Barbizon School. |
Образование получила дома у частных репетиторов, путешествовала по Европе, где интересовалась искусством, как и ее отец, который собирал работы живописцев Барбизонской школы. |
Article 2 states that "the purpose of national education is to contribute to the development of the moral sense and physical and intellectual capacities of the person being educated, and to ensure preparation for the role of an adult citizen". |
В статье 2 говорится, что "национальное образование должно способствовать развитию высокой морали, а также умственных и физических способностей у обучаемого и готовить его к служению обществу". |
(b) The priority aim of education is the development of the individual; the primary objective of education therefore resides first in the person educated, and only subsequently in the social relational context, which is evoked from the standpoint of human rights. |
Ь) образование направлено в первую очередь на развитие человеческой личности, поэтому первоочередная задача образования связана прежде всего с обучаемой личностью, и лишь за ней следует система социальных отношений, которая ассоциируется с правами человека. |
Educated children become better citizens, better teachers, better parents and better farmers. |
Единственное самое важное капиталовложение, которое мы можем сделать, это образование детей. |