Английский - русский
Перевод слова Educated

Перевод educated с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Образованный (примеров 78)
An educated and informed child will grow into a citizen able to contribute to a peace-driven, development-conducive and environment-friendly world. Образованный и информированный ребенок вырастет в гражданина, способного вносить вклад в создание миролюбивого, развивающегося и экологически благоприятного мира.
The Cuban people were educated and literate, with a deep culture, who had access to international media, including United Nations broadcasts. Кубинский народ - образованный и грамотный народ, обладающий высокой культурой и имеющий доступ к международным средствам массовой информации, в частности к передачам Организации Объединенных Наций.
My baby's an educated man. Мой мальчик - образованный человек.
Now see here. I want a educated, healthy boy, good family and no bad habits. Нужен образованный здоровый юноша... из хорошей семьи и без дурных привычек.
The widely educated musician, composer and choir conductor, Moscow Conservatory graduate Romanos Melikyan has become the founder and leader of the first Armenian Conservatory. Основателем первой армянской консерватории и первым ее руководителем стал широко образованный музыкант-композитор и хоровой дирижер, выпускник Московской консерватории Романос Меликян.
Больше примеров...
Образование (примеров 381)
Archduchess Dolores was educated with her sisters Immaculata and Margaretha. Долорес получала образование вместе с сестрами Иммакулатой и Маргарет.
I educated you as your father and I saw fit. Ты получила образование, которое мы с твоим отцом посчитали нужным.
Further, a survey of entrepreneurs with larger enterprises (with over 10 employees) revealed that they were in general younger than microentrepreneurs and better educated. Кроме того, обследование предпринимателей крупных предприятий (с числом наемных работников более 10) показало, что, как правило, они моложе владельцев микропредприятий и имеют лучшее образование.
When women and girls are educated they develop a positive self-image and become empowered to change not only their lives but that of their families and communities. Когда женщины и девочки имеют образование, у них складывается положительное представление о себе и они получают возможность изменить не только свою жизнь, но и жизнь своей семьи и общины.
In the face of considerable adversity, they have educated their children and made them vital citizens of the world, without ever losing touch with their collective identity and burning desire for their own national State. Перед лицом чрезвычайно неблагоприятных обстоятельств они дают образование детям и воспитывают их как полноценных граждан мира, никогда не теряя свою коллективную самобытность и неугасаемое желание иметь свое собственным национальное государство.
Больше примеров...
Учился (примеров 18)
He was also educated by Karl Ludwig von Phull in The Hague. Также учился у Карла Людвига Пфуля в Гааге.
You know, I'm not Oxford educated. Знаете, я не учился в Оксфорде.
I was educated for a parson, you know, sir Знаете, сэр, я учился на пастора.
2.2. From 1980 to 1987 the petitioner lived with his family in Galkayo, in the north-east of Somalia, where he was educated and trained as a mechanic. 2.2 В период с 1980 по 1987 год заявитель проживал со своей семьей в Галькайо на северо-востоке страны, где он учился и получил специальность механика.
"Educated Baltimore city schools." "Учился в городских школах Балтимора."
Больше примеров...
Уровень образования (примеров 70)
Our women are better educated; indeed, the majority of scholarship holders are women. Сегодня наши женщины имеют более высокий уровень образования; фактически большинство наших стипендиатов - это женщины.
As studies have shown, children in urban areas are much better educated than those in poorer, rural areas. Исследования показывают, что дети в городских районах имеют гораздо более высокий уровень образования по сравнению с детьми бедных сельских районов.
Mohamed Aslam, Minister of Environment of Maldives, commenced the session by emphasizing that an educated population is essential for sustainable development in any country. Министр охраны окружающей среды Мальдивских островов Мохамед Аслам открыл сессию заявлением о том, что уровень образования населения является ключевым фактором для устойчивого развития любой страны.
The report states that women are much less educated than men. В докладе отмечается, что уровень образования женщин значительно ниже по сравнению с уровнем образования мужчин.
Statistically, they are educated, on average, above the education levels of Western society. По статистике, их средний уровень образования выше, чем уровень образования западного общества.
Больше примеров...
Обучение (примеров 50)
Children in Russian-language schools were educated according to the Russian 10-year school programme. Дети в русскоязычных школах проходили обучение по российской 10-летней школьной программе.
Meanwhile, 70 further and higher education pupils were being educated overseas. Обучение в рамках дальнейшего и высшего образования за рубежом проходили 70 студентов.
The Greenlandic language continued to be a linguistic barrier, also for educated young Greenlanders, many of whom received their education in the Danish language or studied abroad. Гренландский язык по-прежнему является языковым барьером, в том числе для образованных молодых гренландцев, многие из которых проходили обучение на датском языке или учились за границей.
The educational system, including lifelong learning and skills training, should be organized so that the expansion of education is matched by the creation of opportunities for raising productivity by utilizing a better educated workforce. Система образования, включая обучение на протяжении всей жизни и профессиональную подготовку, должна быть организована таким образом, чтобы наряду с расширением масштабов образования создавались возможности для повышения производительности за счет использования более квалифицированной рабочей силы.
Mandatory education has been in operation long enough for all of the population to have been educated to some extent, but for all adults who require it, confidential individual basic skills tuition is available. Обязательное образование было введено достаточно давно для всего населения для обеспечения определенного уровня образования, однако для взрослых, для которых это необходимо, организуется конфиденциальное индивидуальное обучение основным навыкам.
Больше примеров...
Обучался (примеров 7)
He was educated privately by Dominican friars. Он обучался в частном порядке доминиканскими монахами.
He was educated from childhood in the Jesuit school in Pistoja, and in 1700 was selected to attend the Collegio Romano (Roman College) in Rome. Уже с самого детства он обучался в иезуитской школе родного города, а в 1700 году был избран для обучения в Римской коллегии (лат. Collegium Romanum).
At his mother's wish Frederick was educated by private tutors together with the sons of his cousin, George II, Landgrave of Hesse-Darmstadt, in Marburg. По желанию матери он обучался домашними учителями вместе с сыновьями своего кузена, ландграфа Георга II Гессен-Дармштадтского в Марбурге.
Born at Palencia, he was educated for the church, but about 1545 he embarked for Peru, where he served in the royal army under Alonzo de Alvarado. Диего Фернандес родился в Паленсии, обучался на священника, был чиновником-регистратором, но около 1545 оказался в Перу, где служил в королевской армии под началом Алонсо де Альварадо, капитан-генерала в Чаркасе.
The Merediths were Quaker and educated young Solomon at home. Его родители были квакерами, поэтому Соломон обучался дома.
Больше примеров...
Обучаются (примеров 9)
Some 91% of primary and secondary school children are educated free of charge or for a low cost, thanks to the effort made by the State to maintain subsidized schools. Благодаря усилиям государства, направленным на продолжение субсидирования учебных заведений, 91% учащихся начальных и средних школ обучаются бесплатно или с небольшими затратами.
Members of the judiciary and police were being educated through seminars and symposiums, and when they failed to do their duty they were punished. Члены судебных органов и полиции обучаются на семинарах и симпозиумах, и, если они не выполняют своих обязанностей, на них налагается наказание.
It added that at the national level, no sign language interpreters are provided in classes and that children with disabilities are educated for certain professions according to a stereotypical and outdated understanding of their abilities. Она также отметила, что на национальном уровне в классах не предоставляются услуги переводчиков на язык жестов и что дети с ограниченными возможностями обучаются некоторым профессиям в соответствии со стереотипным и устаревшим представлением об их возможностях.
The young fawns interact with various deer, and are educated and watched over by Bambi and Faline as they grow. Молодые косулята общаются с разными животными и обучаются и находятся под опекой Бэмби, пока растут.
Over 6 million children are currently being educated by about 500,000 teachers in 9,000 schools. В настоящее время в 9000 школ обучаются свыше 6 млн. детей, которым преподают около 500000 педагогов.
Больше примеров...
Учиться (примеров 7)
Conflict reverses developmental gains, disrupts economic markets and fractures governing institutions, greatly diminishing the ability of persons to live, work and get educated. Конфликты сводят на нет достигнутые в области развития результаты, наносят ущерб экономическим рынкам и ослабляют органы управления, значительным образом ограничивая возможности людей жить, работать и учиться.
You know, when the time comes, she can make an educated decision about what she wants to do. Но когда придет время, конечно же она сама будет выбирать где учиться и чем заниматься.
In Panama, the Constitution stipulates that all have the right to an education and the responsibility to become educated. Согласно Конституции, все граждане Панамы не только имеют право на образование, но и обязаны учиться.
Maglajlić aspired to continue her education in Zagreb and become a teacher, but her father considered it improper to have daughters educated away from home and refused to permit it. Вахида хотела продолжить образование в Загребе и стать учителем, но отец воспротивился этому, заявив, что не позволит дочерям учиться в другом городе далеко от дома.
They will be able to educated thanks to unique and non-competitive eLearning system, the first one that is able to combine advantages of electronic education with lector's personal approach. Они могут учиться посредством уникальной и непревзойденной eLearning системы, которой первой удастся объединить выгоды электронного обучения с персональным подходом преподавателей.
Больше примеров...
Подготовку (примеров 56)
Social workers and other members of the staff are educated and trained by organizations with experience in helping those requesting asylum. Работники социальных служб, а также другие члены персонала получают информацию и специальную подготовку в организациях, имеющих опыт работы с просительницами убежища.
As they were less educated and had insufficient training to qualify them for higher paid jobs, they had access only to low paid jobs, which had led to an increase in the number of persons living in poverty. В связи с тем, что эти женщины имеют более низкий уровень образования и недостаточную профессиональную подготовку для получения более высокооплачиваемой работы, они трудятся лишь на низкооплачиваемых должностях, что привело к увеличению числа лиц, проживающих в условиях бедности.
They also trained 1,054 social multipliers (teachers and social workers, for example) and educated 17,538 vulnerable persons. Они также обеспечили подготовку 1054 пропагандистов социальной сферы (в частности, учителей и социальных работников) и предоставили ознакомительную информацию 17538 лицам, находящимся в уязвимом положении.
Human resources in African countries, although educated, lack the requisite skills for engaging productively in the labour market. Людские ресурсы африканских стран имеют общую подготовку, однако им недостает профессиональных навыков, которые необходимы для эффективной конкуренции на рынке труда.
Through this project the village women elected representatives were trained and educated regarding their rights in the local self-governance body. В рамках этого проекта женщины из местных деревень, избранные в качестве их представителей, прошли подготовку по вопросам, касающимся их прав в местных органах самоуправления.
Больше примеров...
Училась (примеров 2)
She was educated first by her mother and then in a convent, but it is unknown where she received education in the subjects she became known for. Она училась сначала у матери, а затем в монастыре, но неизвестно, где она получила образование в областях, в которых стала известна.
Alongside her brother Peter, she was educated by Nicola De Martino, and was instrumental in introducing the theories of Isaac Newton to Naples. Вместе с братом Петром она училась у Никола Де Мартино, и сыграла важную роль в деле внедрения теории Исаака Ньютона в Неаполе.
Больше примеров...
Обоснованное (примеров 14)
Well, not exactly, but it's an educated guess. Не совсем, но это обоснованное предположение.
With an air of confidence, she made an educated guess. В атмосфере уверенности она сделала обоснованное предположение.
Nevertheless, these predictions of future mercury consumption can only be seen as educated guesses. Тем не менее, эти прогнозы потребления ртути следует рассматривать лишь как обоснованное предположение.
Demonstrations can be designed to display an individual technique or technology or disseminate systems where know-how is shared first so that users can make an educated decision on the type of equipment to purchase. Целью демонстрационных проектов может быть демонстрация отдельного метода или технологии или распространение соответствующих систем, при этом обмен информацией осуществляется в первую очередь с тем, чтобы пользователи могли принять обоснованное решение в отношении того типа оборудования, которое они собираются закупить.
When you do it, it's an educated guess, but when I do it, it's an assumption? Значит у тебя обоснованное предположение, а у меня нет?
Больше примеров...
Осведомлены (примеров 18)
Similarly, it is important that parents are educated as to the need for their children to be taught about these dangers, and for such education to be targeted towards those children who do not attend school. Кроме того, важно, чтобы родители были осведомлены о необходимости получения их детьми информации об этой опасности и чтобы такое просвещение предназначалось и для тех детей, которые не посещают школу.
Investigate reports of forced or coerced sterilization in HIV-positive women and that it takes steps to ensure women are educated about the effects of sterilization and options available to them (United Kingdom); 96.54 расследовать сообщения о насильственной или принудительной стерилизации ВИЧ-положительных женщин и принять меры по обеспечению того, чтобы женщины были осведомлены о последствиях стерилизации и о имеющихся у них возможностях выбора (Соединенное Королевство);
If all women were educated, they would be more familiar with their rights. Если бы все женщины имели образование, они были бы лучше осведомлены о своих правах.
Although Governments and people at large are more aware and better educated regarding the harmful effects of drug trafficking and abuse, the institutional capacities of Governments to adequately address those problems remain uneven within the region. Хотя правительства и широкие слои населения лучше осведомлены и имеют более глубокое представление об отрицательных последствиях оборота наркотиков и злоупотребления ими, в регионе сохраняются различия в институциональном потенциале правительств, предназначенном для решения этих проблем.
Women play vital roles in the production and preparation of food, in agriculture and in earning incomes to feed their families, and as mediators of nutrition education within the family, if they themselves are educated. Женщины играют жизненно важную роль в производстве продуктов питания и приготовлении пищи, в сельском хозяйстве и в получении доходов, позволяющих обеспечивать пропитание их семей, а также роль пропагандистов правильного питания в семье, если они сами достаточно осведомлены в этих вопросах.
Больше примеров...
Обучались (примеров 7)
Mr. Saidov (Uzbekistan) said that, in fact, the problem affected all generations: older people in his country had been left functionally illiterate by the change to an alphabet other than the one in which they had been educated. Г-н Саидов (Узбекистан) говорит, что, по сути, эта проблема затрагивает все поколения: люди старшего возраста в его стране оказались практически неграмотными в результате перехода на алфавит, отличающийся от того, на котором они обучались.
George was only 17 months younger than Albert Victor, and the two princes were educated together. Поскольку Эдди был близок по возрасту с младшим братом Георгом, принцы обучались вместе.
In addition, mainland Portugal's population at the time was also largely illiterate and had for most of those period a single university, the University of Coimbra, which educated Portuguese people from all the Empire, including from the colony of Brazil. Кроме того, население даже самой Португалии в то время было также в основном неграмотным, с существованием в стране единственного университета Коимбра, где обучались грамоте люди со всех концов империи, в том числе и из Бразилии.
A total of 10.479.538 students were educated by 384.029 teachers in 36.117 primary schools в 36117 начальных школах, насчитывавших 384029 учителей, обучались 10479538 человек;
A total of 3.593.404 students were educated by 160.049 teachers in 6.512 schools offering secondary education З 593404 человека обучались в 6512 средних школах у 160049 учителей;
Больше примеров...
Обучать (примеров 3)
With the issuance of newer accounting standards or revision of existing ones on the basis of IFRS, various new concepts are being introduced (e.g. fair value concept) for which the preparers, auditors, analysts and other users need to be adequately trained and educated. С принятием новых стандартов бухгалтерского учета или пересмотром существующих стандартов на базе МСФО появляются различные новые концепции (например, концепция справедливой стоимости), для понимания которых необходимо должным образом подготавливать и обучать составителей отчетности, аудиторов, аналитиков и других пользователей.
Thus, the total dependency in the population is high at 100.9%; this means that for every 100 adults of working age, there are about 100.9 persons to be fed, clothed, educated and provided medical care. Таким образом, общий показатель иждивенцев среди населения составляет 100,9 процента; это значит, что на каждые 100 взрослых человек трудоспособного возраста приходится около 100,9 человек, которых необходимо кормить, одевать, обучать и обеспечивать им медицинское обслуживание.
Those who become educated professionals will teach and train their own people and bring about rapid change and development, just as was done in the Republic of Korea. Образованные профессионалы будут обучать других людей и передавать навыки своим согражданам, способствуя преобразованиям и быстрому развитию страны, как это происходило в Республике Корея.
Больше примеров...