Английский - русский
Перевод слова Educated
Вариант перевода Уровень образования

Примеры в контексте "Educated - Уровень образования"

Примеры: Educated - Уровень образования
And as younger generations become better educated, fewer in their ranks are content with low-paid and physically demanding jobs. И поскольку уровень образования молодого поколения повышается, лишь немногие из них соглашаются на низкооплачиваемую и тяжелую физическую работу.
Lastly, human development and a better educated population were prerequisites for sustained economic growth. Наконец, развитие людских ресурсов и их более высокий уровень образования населения являются предпосылками для устойчивого экономического роста.
Less educated women are likely to be in a disadvantageous position. В менее благоприятном положении могут оказываться женщины, имеющие довольно низкий уровень образования.
Even though women are better educated than men, however, they continue to suffer wage discrimination. Но даже в тех случаях, когда уровень образования женщин выше, чем у мужчин, при определении размера зарплаты продолжают проявляться дискриминационные тенденции.
Our women are better educated; indeed, the majority of scholarship holders are women. Сегодня наши женщины имеют более высокий уровень образования; фактически большинство наших стипендиатов - это женщины.
An educated population is essential for sustainable development in any country. Уровень образования населения имеет решающее значение для устойчивого развития любой страны.
As studies have shown, children in urban areas are much better educated than those in poorer, rural areas. Исследования показывают, что дети в городских районах имеют гораздо более высокий уровень образования по сравнению с детьми бедных сельских районов.
Complete courses are more common when the mother is educated or in a higher-level socio-economic stratum. Прививки полного цикла более характерны для детей, матери которых имеют более высокие уровень образования и социально-экономический статус.
Moreover, parents have become more educated and aware of the many other career options open to their daughters. Кроме того, повысился уровень образования родителей и степень их информированности о многочисленных других возможностях трудоустройства для их дочерей.
Statistically, they are educated, on average, above the education levels of Western society. По статистике, их средний уровень образования выше, чем уровень образования западного общества.
Immigrants tended to be less educated than Belizeans and often did not speak English. Обычно уровень образования иммигрантов ниже, чем уровень образования жителей Белиза, и часто они не говорят по-английски.
Women need to be better educated and better informed so that they can get out of their current plight. Необходимо обеспечить более высокий уровень образования и информированности женщин, с тем чтобы они смогли выйти из бедственного положения, в котором они сейчас оказались.
It is noticed that the unemployed representatives of ethnic minorities are less educated and not vocationally trained, which does not allow them to integrate into the labour market. Отмечено, что безработные представители этнических меньшинств имеют более низкий уровень образования и лишены профессиональной подготовки, что не позволяет им влиться в рынок труда.
The more educated women were, the more likely they were to seek legal remedies. Чем выше уровень образования женщин, тем больше вероятность того, что они будут отстаивать свои права.
Research in the United States has shown that low educated workers are at greatest risk of ill health when unemployment rises during recessions. Проведенное в Соединенных Штатах исследование показывает, что при повышении уровня безработицы в ходе рецессий наибольшему риску подвергается здоровье работников, имеющих более низкий уровень образования.
Women are better educated and better qualified today, and hence have a wider range of job opportunities available to them. Женщины сегодня имеют более высокий уровень образования и квалификации, и поэтому у них есть более широкий круг возможностей для занятости.
For both women and men, urban residents are better educated than rural residents. Как среди женщин, так и среди мужчин, городские жители имеют более высокий уровень образования, чем жители сельских районов.
The more educated a woman is, the greater her ability to gain access to the health-care resources available to her, including skilled attendants for childbirth. Чем выше уровень образования женщины, тем больше у нее возможностей получить доступные для нее ресурсы здравоохранения, включая опытных акушеров для проведения родов.
While women were better educated than ever before and represented 42 per cent of all gainfully employed or self-employed persons, they continued to suffer inequalities in the distribution of family work and in the allocation of training places and jobs. Хотя уровень образования женщин как никогда высокий, а их доля в общей численности трудящихся составляет 42 процента, они по-прежнему находятся в неравном положении в том, что касается распределения семейных обязанностей, профессиональной подготовки и занятости.
Although constituting the majority of the population at 51 per cent and being generally better educated than men, women nevertheless continue to be marginalized at the higher levels of decision-making. Несмотря на то, что женщины составляют большинство населения, а точнее 51 процент, и в целом имеют более высокий уровень образования, чем мужчины, они, тем не менее, по-прежнему отстранены от участия в процессе принятия решений на более высоких уровнях.
Women aged 15 and above are better educated than men: 10.4% had higher education, 35.1% had secondary education. Женщины в возрасте 15 лет и старше имеют более высокий уровень образования, чем мужчины той же возрастной группы: 10,4 процента имеют высшее образование и 35,1 процента имеют среднее образование.
They are better nourished, enjoy better health, are better educated, and on the whole face more favourable economic prospects. Они лучше питаются, имеют более крепкое здоровье и более высокий уровень образования и в целом видят перед собой более благоприятные экономические перспективы.
The educated workforce and priority needs of development are rarely congruent, resulting in unemployment, migration, and serious gaps in fulfilling development demands. Уровень образования рабочей силы и приоритетные потребности развития редко соответствуют друг другу, что ведет к безработице, миграции и серьезным трудностям в выполнении задач в области развития.
The Committee also notes with concern that women have higher unemployment rates than men in spite of the fact that the female labour force is better educated than the male. Комитет также с сожалением отмечает, что уровень безработицы среди женщин выше, чем среди мужчин, и это несмотря на то, что уровень образования работающих женщин выше, чем у мужчин.
As they were less educated and had insufficient training to qualify them for higher paid jobs, they had access only to low paid jobs, which had led to an increase in the number of persons living in poverty. В связи с тем, что эти женщины имеют более низкий уровень образования и недостаточную профессиональную подготовку для получения более высокооплачиваемой работы, они трудятся лишь на низкооплачиваемых должностях, что привело к увеличению числа лиц, проживающих в условиях бедности.