Английский - русский
Перевод слова Educated
Вариант перевода Образование

Примеры в контексте "Educated - Образование"

Примеры: Educated - Образование
His brother John, afterward Lord Barrington, became an influential member of parliament, political leader of religious Dissenters, and confidant of King George I. Shute was educated by Rev. Charles Morton, who afterward emigrated to New England. Его брат Джон, впоследствии лорд Баррингтон, стал влиятельным членом парламента, политическим лидером религиозных инакомыслящих и доверенным лицом короля Георга I. Шют получил образование у преподобного Чарльза Мортона, который впоследствии эмигрировал в Новую Англию.
Our specialists are brilliantly educated and have outstanding experience of work in business structures and governmental agencies in different fields of law including economic, civil, land, tax, banking law, as well as on real estate and equity markets. Наши специалисты имеют блестящее образование и выдающийся опыт работы в бизнес-структурах и государственных органах, в разных областях права, в частности хозяйственного, гражданского, земельного, налогового и банковского, в сферах недвижимости и споров на фондовом рынке.
In the last 20 years, the gap has widened between rich and poor nations, between the millions of people who are adequately fed and educated and have a surplus for leisure and the billions who are struggling for survival. В последние 20 лет расширился разрыв между богатыми и бедными странами, между миллионами людей, которые получают удовлетворительное питание и образование и имеют избыток средств для досуга, и миллиардами тех, кто борется за выживание.
Thus it was in a strong position to implement social reforms based on an "ethos for all children", under which each child could grow up healthy, educated, protected and able to develop to his or her full potential. Речь идет о значительных преимуществах при проведении социальных реформ, основанных на философии защиты детей, предусматривающей, что каждый ребенок должен иметь возможность расти, имея хорошее здоровье, получать образование и защиту, необходимые для его всестороннего развития.
Human development indicators represent different aspects of that capability, such as the freedom to be well fed and well nourished, to be healthy, educated and adequately sheltered. Показатели развития потенциала человека представляют собой различные аспекты этой возможности, такие как свобода получать достаточное и полноценное питание, быть здоровым, иметь образование и надлежащее жилье.
They are educated alongside men so that they can develop fully as individuals; they work, pursue careers in a wide variety of fields and encounter almost no formal impediments. Чтобы полностью реализовать себя как личность, они получают образование наряду с мужчинами, работают, делают карьеру в самых разных областях и формально не встречают почти никаких запретов.
Indeed, the belief that an educated woman may find it difficult to get a husband persists in some rural areas to the present day and not all women from wealthier backgrounds are able to complete their education. Действительно, представление о том, что образованной женщине может быть трудно найти мужа, сохраняется в некоторых сельских районах до наших дней, и не все женщины, даже из более состоятельных семей, могут завершить свое образование.
A post-2015 world fit for children will be one in which all children, in all societies, grow up healthy, well-nourished and educated and are fully protected from environmental risks and hazards as well as from violence, abuse and exploitation. Мир после 2015 года будет миром, комфортным для жизни детей, в котором все дети в любом обществе будут расти здоровыми, хорошо питаться и получать образование и будут защищены от экологических рисков и угроз, а также от насилия, негуманного обращения и эксплуатации.
The aim of increasing the upper limit to 18 is to reduce the number of dropouts to a minimum by ensuring that all young people are trained and educated and reach at least Secondary Vocational Education (SBO) level one. Цель повышения верхнего возрастного предела до 18 лет состоит в том, чтобы сократить до минимума число учащихся, бросивших школу, и позаботиться о том, чтобы все молодые люди были подготовлены, образованы и получили по меньшей мере среднее профессионально-техническое образование (СПТО) первой ступени.
Furthermore, there is considerable evidence that even in settings in which sanitation facilities are poor and piped water is unavailable, the children of educated mothers have much better prospects for survival than do the children of uneducated mothers. Кроме того, имеется немало подтверждений тому, что даже в условиях, когда крайне плохо поставлена санитария и нет водопровода, у детей получивших образование матерей больше шансов выжить, чем у детей, чьи матери не образованы.
Since working women tend to be more educated but also tend to be younger than working men, it appears that experience commands larger wage increments than education. Поскольку работающие женщины, как правило, не только более образованны, но и моложе по возрасту, чем работающие мужчины, представляется, что за стаж работы выплачиваются более высокие надбавки к заработной плате, чем за образование.
Thus education promotes the realization of social and economic rights, insofar as educated persons have more chances of finding work, and are more aware of their right to health, housing and food. Таким образом, образование содействует осуществлению социальных и экономических прав, поскольку человек, получивший образование, имеет больше шансов найти работу и в большей степени осознает свое право на охрану здоровья, на жилище и питание.
This paper will show that the responsibility for implementing the right to education must be widely shared among the public authorities, the teachers and - most important of all - the persons being educated and/or the families legally responsible for them. Мы покажем, что ответственность в реализации права на образование должны в значительной степени разделять государственные власти, преподавательский корпус и, прежде всего, сами обучаемые и/или их семьи, несущие правовую ответственность.
Women who are educated tend to have access to greater employment opportunities that enhance their quality of life. IFSW supports the full participation of women in all educational processes as a way to advance the economic well-being of all people. Женщины, получившие образование, имеют, как правило, доступ к более широким возможностям в области занятости, что повышает качество их жизни. МАСР выступает в поддержку полномасштабного участия женщин во всех образовательных процессах в качестве средства улучшения экономического благосостояния всех людей.
When women are more educated, they have access to employment in the formal sector - family incomes are higher, families have fewer children, the children are generally better educated and the vulnerability of women to violence is reduced. Чем выше уровень образования женщины, тем проще ей найти работу в формальном секторе, тем выше доходы семьи, к тому же при меньшем количестве детей, которые обретают возможность получить лучшее образование, и тем меньше уязвимость женщины перед лицом актов насилия.
Our challenge as adults is to ensure that our children are healthier and better educated so that they will achieve better results than we, the adults of today, have achieved. Мы, взрослые, должны обеспечить нашим детям более здоровую жизнь и более качественное образование, с тем чтобы они добились лучших результатов, чем мы, сегодняшние взрослые.
This is true, in particular, of women who do not go out to work, are insufficiently or inadequately educated and have not yet become integrated in Swiss life. Прежде всего, это касается женщин, которые не имеют оплачиваемой работы, образование которых недостаточно или неадекватно и которые еще не интегрировались в швейцарское общество.
I have no job, but today the only thing I want is to work, to rebuild my house, to provide my kids with a chance to become educated, to be healthy, to grow up and to love good people. У меня нет работы, тем не менее единственное, чего я хочу сегодня, - это работать, восстановить свой дом, обеспечить своих детей, чтобы у них была возможность получить образование, чтобы они были здоровыми, выросли и полюбили хороших людей.
The future is for children, for children who are better educated and better cared for. Будущее должно принадлежать детям - детям, которые получают хорошее образование и окружены вниманием и заботой.
A network of educational facilities providing education and training in space science and technology at the postgraduate level should be developed to meet the increasing need in the region for adequately educated and trained human resources. Сеть учебных заведений, обеспечивающих образование и подготовку кадров в области космической науки и техники на уровне аспирантуры, следует развивать с целью удовлетворения растущей потребности в этом регионе в людских ресурсах, получивших надлежащее образование и подготовку.
Women had been educated and trained and were entitled to work as a basic human right; furthermore, widows and divorcees were obliged to work, as they had no one to support them. Женщины получали образование и профессиональную подготовку и имеют право на работу как одно из основных прав человека; более того, вдовы и разведенные женщины вынуждены работать, так как никто не может содержать их материально.
No distinction is made between educated and uneducated voters nor is there any form of distinction based on any other factor. Между избирателями, получившими и не получившими образование, не проводится никого различия, равно как и никакой иной дифференциации по какому-либо другому признаку.
Of those persons who are actively seeking employment, 6.5 per cent of female registrants have had post-compulsory training compared to a low 3.6 per cent of unemployed tertiary educated men. Среди лиц, активно занимающихся поисками работы, 6,5 процента из зарегистрированных женщин имеют послешкольное образование, по сравнению всего лишь с 3,6 процента у мужчин с высшим образованием, не имеющих работы.
Mandatory education has been in operation long enough for all of the population to have been educated to some extent, but for all adults who require it, confidential individual basic skills tuition is available. Обязательное образование было введено достаточно давно для всего населения для обеспечения определенного уровня образования, однако для взрослых, для которых это необходимо, организуется конфиденциальное индивидуальное обучение основным навыкам.
The third generation UNITA leaders are sometimes referred to as the children of UNITA, brought up within the organization and educated inside Angola as well as abroad on UNITA scholarships. Третье поколение руководства УНИТА иногда называют «детьми УНИТА», поскольку их воспитали в рамках организации и дали им образование в Анголе или за границей на средства УНИТА.