Английский - русский
Перевод слова Economic
Вариант перевода Социально-экономическом

Примеры в контексте "Economic - Социально-экономическом"

Примеры: Economic - Социально-экономическом
Furthermore, the economic and trade embargo imposed by the international community to force the military to hand over power to the democratically elected leaders had a devastating impact on the economic and social environment. Кроме того, торгово-экономическое эмбарго, введенное международным сообществом, чтобы заставить военных передать власть демократически избранным лидерам, крайне пагубно сказывалось на социально-экономическом положении страны.
Mr. VOTO-BERNALES (Peru), replying to members of the Committee who had referred to the country's "social and economic reality", said that the restoration of peace had been the prelude to any economic reconstruction effort. Г-н ВОТО-БЕРНАЛЕС (Перу), отвечая на замечания членов Комитета, упомянувших о "социально-экономическом положении" страны, отмечает, что восстановление мира является предварительным условием любого экономического возрождения.
Advantage Canada, a strategic, long-term economic plan designed to improve Canada's economic prosperity, recognizes that the most effective way to address the gap in socio-economic conditions faced by Aboriginal men and women is by increasing their participation in the Canadian economy. В стратегическом плане долгосрочного экономического развития Advantage Canada, направленном на повышение экономического благосостояния страны, подчеркивается, что наиболее эффективным путем сокращения разрыва в социально-экономическом положении коренного населения является его участие в экономической деятельности.
In view of the economic and social contribution made by women, policies that could remedy the social, economic and cultural disadvantages that they faced should be adopted as soon as possible. С учетом того вклада, который женщины вносят в социально-экономическом секторе, следует как можно скорее принять директивные меры по решению социальных, экономических и культурных проблем, с которыми им приходится сталкиваться.
The economic, commercial and financial embargo imposed by the United States Government against Cuba continued with serious consequences for the social and economic situation of Cuba throughout 1999 and the first half of 2000. Экономическое, торговое и финансовое эмбарго, введенное правительством Соединенных Штатов против Кубы, продолжало серьезно сказываться на социально-экономическом положении на Кубе в 1999 году и в первой половине 2000 года.
All those factors put low-income food-deficit countries in an unfavourable position and was highly detrimental to their economic and social development and to environmental protection. Все эти факторы способствуют тому, что страны с низким уровнем доходов, испытывающие нехватку продовольствия, оказываются в неблагоприятном положении, и в значительной степени сказываются на социально-экономическом развитии и природоохранной деятельности.
Increasing motorization is leading to traffic congestion and air pollution on a scale that is seriously affecting the economic and social functions of cities. Расширение масштабов автомобилизации приводит к возникновению заторов и загрязнению воздуха в таких масштабах, которые серьезно сказываются на социально-экономическом функционировании городов.
The decade that has passed since the World Summit for Children has coincided with profound transformations in our State's political, social and economic systems. Прошедшее с момента проведения Встречи на высшем уровне в интересах детей десятилетие совпало с глубочайшими преобразованиями в политическом и социально-экономическом устройстве нашего государства.
For progress in the security and political fields to be effectively consolidated, economic and social reconstruction must move ahead. Для действенного закрепления прогресса в области безопасности и в политической области необходимо продвигаться вперед в социально-экономическом восстановлении.
Of course, vulnerable countries, which often lack effective means of mitigating the long-term repercussions of these disasters at the social, economic and ecological levels, are the worst affected. В наибольшей степени им подвержены, конечно, уязвимые страны, часто лишенные эффективных средств смягчения долгосрочных последствий этих бедствий на социально-экономическом и экологическом уровнях.
In Mozambique, and in many African countries, women played an important role in achieving peace, poverty eradication, and economic and social development. В Мозамбике и во многих африканских странах женщины играют важную роль в установлении мира, искоренении нищеты и социально-экономическом развитии.
With UNDP Costa Rica, ECLAC made substantial statistical and analytical contributions to State of the Region, an annual report on economic and social development in Central America. Вместе с отделением ПРООН в Коста-Рике ЭКЛАК внесла важный статистический и аналитический вклад в издание ежегодного доклада о социально-экономическом развитии Центральной Америки.
The cautious position taken by the Committee is justified by the fact that there has been no major improvement in Cape Verde's general economic and social situation. Острожная позиция, занятая Комитетом, оправдана тем, что в общем социально-экономическом положении Кабо-Верде никаких кардинальных улучшений не произошло.
Experience demonstrates that there are no alternatives to sound policies if there is to be sustainable progress on economic and social development. Опыт показывает, что если постановлена задача добиться устойчивого прогресса в социально-экономическом развитии, то альтернативы разумной политике не существует.
The international community is fully aware that climate change will affect national economic and social development and that it poses a threat to the sustainable development of human society. Международное сообщество прекрасно понимает, что изменения климата скажутся на социально-экономическом развитии стран и поставят под угрозу устойчивое развитие человеческого общества.
Undue restrictions on the transfer of nuclear technology for energy, health and agricultural purposes are bound to affect the economic and social development of the developing countries. Неоправданные ограничения в области передачи ядерной технологии для использования ее в энергетике, здравоохранении и сельском хозяйстве неизбежно отражаются на социально-экономическом развитии развивающихся стран.
The security component is indispensable, but it is not enough; it must be accompanied by progress in economic and social development, promoting the rule of law and good governance. Компонент безопасности незаменим, но его недостаточно; он должен сопровождаться прогрессом в социально-экономическом развитии, в обеспечении верховенства права и благого управления.
In the long term, disasters have an adverse impact on the economic and social development of the vulnerable, especially the poor. В долгосрочной перспективе природные катаклизмы отрицательно сказываются на социально-экономическом развитии самых беззащитных, особенно бедных стран.
Social capital appears for many as a promising candidate to improve the explanation for differences in economic and social development between regions and nations. Для многих концепция социального капитала представляется вполне перспективной для того, чтобы объяснить различия в социально-экономическом развитии между отдельными странам и регионами.
They must be addressed comprehensively, in all their aspects - political, security, economic, social and humanitarian. Их следует рассматривать всеобъемлющим образом, во всех их аспектах - в политическом аспекте, в аспекте безопасности, в социально-экономическом и гуманитарном аспектах.
His delegation welcomed the forum on industrial development issues held during the current session, which had provided a clearer view of the economic and social situation in the least developed countries. Его делегация приветствует Форум по вопросам промышленного развития, проведенный в ходе текущей сессии, который позволил улучшить представление о социально-экономическом положении наименее развитых стран.
The Expert Group decided against ordinal rankings on the ground that it would conceal the real differences in social and economic situations among countries. Группа экспертов высказалась против порядкового ранжирования на том основании, что оно затушевало бы реальные различия в социально-экономическом положении стран.
To further the understanding of the international community of ongoing space activities and the role of space technology in economic and social development. З. Углубить понимание международным сообществом текущей космической деятельности и роли космической техники в социально-экономическом развитии.
The world has already set the goal of reducing the negative impact of the social and economic consequences of HIV/AIDS. Все государства, некоторые в большей мере, чем другие, затронуты этой человеческой трагедией, которая также сказывается на социально-экономическом развитии наших народов.
It would thus be useful to obtain information on the socio-economic situation of the various population groups, their representation in State institutions, and their participation in economic activity. Поэтому было бы полезным получить информацию о социально-экономическом положении различных групп населения, их представленности в государственных институтах и их участии в социально-экономической деятельности.