Английский - русский
Перевод слова Ecologically
Вариант перевода Экологически

Примеры в контексте "Ecologically - Экологически"

Примеры: Ecologically - Экологически
To promote campaigns on the responsible consumption of ecologically feasible products and the use of clean technologies. Содействовать проведению кампаний, стимулирующих ответственное потребление продуктов, соответствующих экологическим стандартам, и использование экологически безопасных технологий.
In developing the site, Olympic organizers have integrated a wide range of ecologically sustainable and environmental initiatives. При подготовке места проведения Олимпийских игр, организаторы учитывают широкий спектр экологически взвешенных инициатив в области окружающей среды.
In our view, such steps would have a positive impact on nations' rates of economic growth and ecologically responsible development. С нашей точки зрения, такие шаги благотворно сказались бы на темпах экономического развития государств и обеспечении экологически рационального развития.
Should individuals be compelled to behave in more ecologically sustainable ways? Следует ли принуждать отдельных лиц к такому поведению, которое в большей степени соответствовало бы требованиям экологически устойчивого развития?
They may have been produced in an ecologically preferable production process and/or they may have an ecologically preferable end to their useful life. Они могут производиться с использованием предпочтительного в экологическом отношении производственного процесса и/или удаляться по истечении срока годности экологически приемлемым способом.
CCSBT has established a working group on ecologically related species, whose work includes recommendations with respect to shark and seabird by-catch. ККСБТ учредила рабочую группу по экологически взаимосвязанным видам, работа которой предусматривает вынесение рекомендаций в отношении прилова акул и морских птиц.
Achieving ecologically sustainable development on the global, regional and national levels remains an issue of top priority. Задачей первостепенной важности неизменно остается достижение экологически устойчивого развития на глобальном, региональном и национальном уровнях.
Obviously, the purpose in all of this is to revive and then operate sustainable and ecologically friendly fisheries the world over. Конечно же, цель всей этой работы - восстановить, а затем поддерживать устойчивый и экологически безопасный рыбный промысел по всему миру.
The right to live in a clean, ecologically balanced and unpolluted environment. Право жить в экологически здоровой и незараженной среде.
It is affordable, simple, ecologically sustainable, and as effective as any other modern sanitary method. Он является доступным, простым, экологически устойчивым и столь же эффективным, как и любой другой современный метод санитарии.
Job creation opportunities related to the restoration of watersheds and water-related ecosystems in an ecologically and socially just manner. Создание возможностей в плане работы, связанной с восстановлением водосборов и связанных с водой экосистем экологически и социально справедливым образом.
The Monitoring Centre is also developing a regional approach to applying ecologically or biologically significant areas, starting with the Pacific. Центр разрабатывает также региональный подход к обозначению экологически или биологически значимых районов, начиная с региона Тихого океана.
"right to live in a healthy environment that is ecologically balanced, free from pollution and in harmony with nature". «право на жизнь в условиях здоровой окружающей среды, экологически сбалансированной, незагрязненной и находящейся в гармонии с природой».
These catches often include the capture of ecologically important species and juveniles of economically valuable species. В такие приловы нередко попадают экологически значимые виды и молодь экономически ценных видов.
The Conference of the Parties also established a process to facilitate the description of ecologically or biologically significant marine areas. Конференция сторон учредила также процесс содействия описанию экологически или биологически значимых морских районов.
A transition towards productive and ecologically sustainable agriculture is crucial. Переориентация на производительное и экологически устойчивое сельское хозяйство имеет исключительно важное значение.
Dynamically developing its own agriculture, Ukraine plans to stimulate the production of ecologically clean food. Динамично развивая собственное сельское хозяйство, Украина планирует стимулировать производство экологически чистых продуктов питания.
In the era of globalization, any future was unthinkable without ecologically efficient, sustainable industrial development for everyone. В эру глобали-зации невозможно представить себе будущее без экологически эффективного, устойчивого промыш-ленного развития для всех.
Achieving ecologically sustainable and inclusive economic growth that results in sustainable development is now more important than ever before. Достижение экологически устойчивого и открытого для всех экономического роста, который обеспечивает устойчивое развитие, является сегодня более важным, чем когда-либо в прошлом.
A number of Parties highlighted that nitrate application in certain ecologically vulnerable zones was subject to particular restrictions. Ряд Сторон сообщили о том, что в отношении применения нитратов в некоторых экологически уязвимых зонах действуют особые ограничения.
Over the years they have used harvesting methods that are ecologically benign and have ensured their sustenance and survival. На протяжении многих лет они использовали экологически безопасные методы заготовки лесопродуктов, обеспечивая себе таким образом средства к существованию и свое выживание.
Moreover, access to clean and renewable energy offered a key to ecologically, economically and socially sustainable development. Кроме того, доступ к чистым и возобновляемым источникам энергии является ключом к экологически, экономически и социально устойчивому развитию.
The State recognizes the people's right to live in a healthy and ecologically balanced environment that guarantees sustainability and good living. Государство признает право населения на жизнь в здоровой и экологически сбалансированной окружающей среде, гарантирующее ее устойчивое развитие и благосостояние.
Ill-planned tourism in ecologically sensitive areas often causes irreversible damage. Плохо спланированный туризм в экологически чувствительных областях нередко причиняет необратимый вред.
As part of its response, UNICEF had implemented ecologically adapted water distribution and village sanitation services. В рамках ответной деятельности ЮНИСЕФ оказывал экологически адаптированные услуги в области распределения воды и улучшения санитарно-гигиенической ситуации в деревне.