Английский - русский
Перевод слова Ecologically

Перевод ecologically с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Экологически (примеров 530)
Newly developed tide energy technology was relatively inexpensive, ecologically benign and a reliable source of electricity. Недавно разработанная технология использования энергии приливов является относительно недорогим, экологически безопасным и надежным источником энергии.
Commercially efficient technologies of using ecologically safe renewable sources of energy. Эффективные с коммерческой точки зрения технологии использования экологически безопасных возобновляемых источников энергии.
Subject area 2: Technology (wood harvesting and transport, forest engineering, ecologically and economically sound operations in silviculture); Проблемная область 2: Технология (заготовка и транспортировка древесины, технологические аспекты, экологически безопасные и экономически рентабельные лесокультурные операции);
The city of Truskavets is a cosy and ecologically pure zone with a temperate-continental climate, greater variety of natural resources. Город Трускавец - уютная и экологически чистая зона с умеренно-континентальным климатом, большим разнообразием природных богатств.
Arzni mineral water is natural subterranean water from the ecologically clean same-name region in Armenia - Arzni. Минеральная вода "Арзни" - это природная подземная вода из экологически чистого одноимённого региона Армении -Арзни.
Больше примеров...
Экологическом отношении (примеров 18)
Special attention is paid to the needs of the newly independent States (NIS) and South-East European countries as well as to ecologically particularly sensitive areas of the region. Особое внимание уделяется потребностям новых независимых государств (ННГ) и стран Юго-Восточной Европы, а также особо уязвимых в экологическом отношении районов.
cross cutting issues (specific needs and problems of Newly Independent States (NIS) and South Eastern European countries as well as ecologically particularly sensitive areas of the region); сквозным вопросам (особым потребностям и проблемам новых независимых государств (ННГ) и странам Юго-Восточной Европы, а также особо уязвимым в экологическом отношении районам этого региона);
Much of that ecologically rich marine area falls within the national jurisdiction of small island developing States, whose successful stewardship of marine resources is often compromised by geographic isolation, small populations and lack of technical expertise. Большая часть этой богатой в экологическом отношении морской зоны находится в национальной юрисдикции малых островных развивающихся государств, успешному управлению морскими ресурсами которых часто наносит ущерб географическая изоляция этих государств, немногочисленность их населения и отсутствие у них необходимых технических знаний.
These installations can be used to achieve the ecologically desired aim at the lowest cost. Благодаря данному оборудованию, желаемая в экологическом отношении цель может быть достигнута с минимальными финансовыми расходами.
They may have been produced in an ecologically preferable production process and/or they may have an ecologically preferable end to their useful life. Они могут производиться с использованием предпочтительного в экологическом отношении производственного процесса и/или удаляться по истечении срока годности экологически приемлемым способом.
Больше примеров...
Экологическом плане (примеров 7)
Governments need to devise long-term energy policies that are economically and ecologically acceptable. Правительства должны разработать долгосрочную политику в области энергетики, которая была бы приемлема в экономическом и экологическом плане.
It is therefore necessary that we step up our efforts to promote ecologically sustainable development that includes shared but differentiated responsibilities. Поэтому необходимо наращивать наши усилия по поощрению устойчивого в экологическом плане развития, которое включает в себя совместную, но дифференцированную ответственность.
Only an analysis of different options side by side can tell us which energy policy is economically and ecologically least burdensome. Только сравнительный анализ различных возможностей производства энергии может сказать нам, какая энергетическая политика наименее обременительна в экономическом и экологическом плане.
Ecologically, "ecosystem health" refers to an ecosystem that retains its structure, activity and resilience over time; in other words, it is sustainable. В экологическом плане «здоровое состояние экосистемы» предполагает, что экосистема сохраняет свою структуру, дееспособность и устойчивость к внешним воздействиям с течением времени; другими словами, она является стабильной.
These rules, however, are but steps in the right direction: steps toward socially and ecologically sustainable free trade and against protectionism, especially that often practiced by rich countries. Однако эти правила являются всего лишь единичными шагами в правильном направлении: шагами, сделанными к свободной торговле, приемлемой в социальном и экологическом плане, и подальше от протекционизма, особенно такого, который часто практикуется богатыми странами.
Больше примеров...
Точки зрения экологии (примеров 6)
In the case of Croatia, many ecologically unsound and inefficient enterprises had been closed down. Что касается Хорватии, то большое число ее предприятий было неэффективным или опасным с точки зрения экологии и их пришлось закрыть.
The ecologically more friendly coal from Indonesia was selected as its substitute last year. В прошлом году было принято решение заменить его индонезийским углем, более безопасным с точки зрения экологии.
Bhutan is seeking to keep tourism within ecologically and culturally "safe limits" by, among other things, restricting the number of visitors. Бутан стремится к тому, чтобы туризм не выходил за рамки "безопасных границ" с точки зрения экологии и культуры, ограничивая, в частности, количество туристов.
Impacts on ecologically sensitive areas or areas of special environmental value. воздействие на экологически чувствительные районы или районы, представляющие особую ценность с точки зрения экологии;
Examples of changes that may be ecologically significant but which often do not show up in human perception include things like small changes in river flow. В качестве примеров изменений, которые могут играть важную с точки зрения экологии роль, но которые зачастую ускользают от человеческого восприятия, можно привести такие явления, как незначительные изменения в речном стоке.
Больше примеров...
Экологично (примеров 3)
The technical advantages include: saving on power, cleaning an adhesive layer of dust from grain, and ecologically clean production. Технические преимущества: экономия энергии, очистка зерна от адгезионного слоя пыли, экологично чистое производство.
Our service covers the projects from pre-study to commissioning and more, because our after services include the boiler plant's whole life span and ensure that the plant will be efficient and ecologically safe even after years of operation. Наши услуги включают в себя все от предварительного проектирования до пусконаладки, и вплоть до сервисного обслуживания, которое распространяется на весь срок службы и является гарантией того, что технологические процессы будут функционировать надежно и экологично на протяжении многих лет.
But, unless we count the release of the collection of albums in the mp3 format, "Just Ecologically" has become, it seems, the first official release by Bram Stocker - consequently, we could say a debut one. Но, если не считать издания коллекции альбомов в формате мрЗ, "Чисто Экологично" стал, кажется, первым официальным релизом Брем Стокера - а значит, можно сказать и так, дебютным.
Больше примеров...
Экологической точки зрения (примеров 25)
For instance, there is need to identify ecologically endangered areas where overexploitation of natural resources and rapid population growth create serious problems: forested uplands, coastal fishing areas, small-holder agriculture in lowland areas, arid grazing lands and tropical forests. Например, необходимо определить районы, находящиеся в опасности с экологической точки зрения, где чрезмерная эксплуатация природных ресурсов и стремительный рост населения создают серьезные проблемы: это лесистое высокогорье, прибрежные зоны рыболовства, мелкотоварное сельскохозяйственное производство в низменных районах, засушливые пастбищные земли и тропические леса.
I speak of the ecologically vulnerable islands and low-lying coastal States of the Caribbean, which are continually subject to the pressures of urbanization and resource exploitation, to the pollution of their coastal waters and to the threat of natural disasters. Я говорю об уязвимых, с экологической точки зрения, островах и расположенных на берегах Карибского моря государствах с низкой береговой линией, которым постоянно приходится сталкиваться с проблемами, связанными с воздействием урбанизации, эксплуатацией их ресурсов, загрязнением прибрежных вод и угрозой стихийных бедствий.
The threat posed to the health of the oceans by the past and present dumping of hazardous substances into the sea and by the ecologically irresponsible scrapping of ships continues unabated. Здоровье Мирового океана по-прежнему находится под угрозой в связи с имевшим место ранее и продолжающимся и сейчас сбросом в море вредных веществ и безответственной с экологической точки зрения утилизацией судов.
To advance in the full realization of those rights, in particular the rights to self-determination, to their ancestral lands and resources, and to an ecologically sustainable development in accordance with the interests and priorities of indigenous peoples; Достижение дальнейших результатов в деле полного осуществления этих прав, в частности права на самоопределение, на земли их предков и ресурсы и на устойчивое с экологической точки зрения развитие в соответствии с интересами и приоритетами коренных народов;
As competition for land space has grown, there has been increased encroachment on still more ecologically sensitive and disaster-prone areas, such as the marginal lands on steep hillsides in the hinterland of major coastal towns. С обострением конкуренции за земельные участки расширяется наступление на еще более уязвимые с экологической точки зрения и подверженные стихийным бедствиям районы, как-то: брошенные земли на крутых горных склонах внутренних районов, расположенных вдали от крупных прибрежных городов.
Больше примеров...
Экологических (примеров 26)
Severe inequality in landholdings, like the latifundia model in Latin America, apart from being socially and ecologically destructive, greatly aggravates the housing crisis. Серьезное неравенство в землевладении, как, например, система латифундий в Латинской Америки, помимо разрушительных социальных и экологических последствий, значительно усугубляет жилищный кризис.
Increasing cash needs and integration into the market economy without the capacity to explore culturally, socially and ecologically appropriate alternatives in economic development force indigenous communities to engage in unsustainable land-use practices and a development process that increases economic dependence. Рост потребностей в денежной наличности и интеграция в рыночную экономику без возможностей освоения соответствующих культурных, социальных и экологических альтернатив в рамках экономического развития вынуждают общины коренных народов заниматься неустойчивой практикой землепользования и процессом развития, повышающим экономическую зависимость.
It is in the owner's self-interest to maintain, on a long-term basis, an economically, socially and ecologically beneficial forest for him- or herself and the generations to come. Владелец лично заинтересован в долгосрочном сохранении экономических, социальных и экологических лесных благ для него самого и для будущих поколений.
Its activities include deepening and broadening consciousness through experimental learning programmes; spreading ecologically sustainable commodity production; and rehabilitating ecological functions. Ее деятельность включает углубление и расширение самосознания на основе осуществления экспериментальных учебных программ; распространение методов экологически рационального товарного производства; и восстановление экологических функций.
In addition, the assessment of environmental issues associated with HSR addressed noise and vibration, energy use, carbon emissions/greenhouse gas considerations, the implications of climate change, and the promotion of ecologically sustainable development. Кроме того, в ходе проведения оценки экологических проблем, связанных с ВЖЛ, были рассмотрены аспекты зашумленности и вибрации, энергопотребления, выбросов углеводородов/парникового газа, а также последствия с точки зрения изменения климата и критерии стимулирования экологически устойчивого развития.
Больше примеров...