Английский - русский
Перевод слова Ecologically

Перевод ecologically с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Экологически (примеров 530)
The development of a national protected area system in Afghanistan to secure biodiversity and enhance ecosystem function and resilience in ecologically important areas is also under way. В настоящее время в Афганистане также создается национальная система заповедников, которая поможет сохранить биоразнообразие и повысить функциональность и устойчивость экосистем в экологически важных районах.
Transport in ecologically sensitive and/or heavily populated regions. Транспорт в экологически чувствительных и/или плотно заселенных районах
The secretariat will continue to follow the progress of the establishment of ecologically or biologically significant areas in order to better understand how this concept can feed into the work of the Authority. Секретариат будет продолжать следить за прогрессом в создании экологически или биологически значимых районов, чтобы лучше понять, каким образом эта концепция может способствовать работе Органа.
The Khiran Inlets are ecologically unique, as the only significant complex of tidal inlets in Kuwait; and Sulaibikhat Bay has a highly productive shoreline that is ecologically important to many species. Природный комплекс Хайранских фьордов уникален с экологической точки зрения, т.к. это - единственная область приливных заливов на территории Кувейта; бухта же Сулайбихат имеет экологически продуктивную береговую линию, играющую важную роль в жизни разнообразных видов животных и растений.
Tajikistan has a unique bioclimatic potential, with altitudes ranging from 400 to 3,000 metres. The most valuable fine-fibre grades of cotton, as well as a wide range of ecologically pure and very tasty vegetables and citrus and other fruit, are grown here. Таджикистан имеет уникальный биоклиматический потенциал, который охватывает отметки от 400 до 3000 м. Здесь выращиваются наиболее ценные тонковолокнистые сорта хлопчатника, большая разновидность экологически чистых и обладающих высокими вкусовыми качествами фруктов, овощей и цитрусовых.
Больше примеров...
Экологическом отношении (примеров 18)
Their transformation from temporary facilities into a long-term system for radioactive waste storage is a technically and ecologically complex task that must be accomplished on an urgent basis. Их превращение из временных в систему длительного хранения радиоактивных отходов - сложная в техническом и экологическом отношении задача, подлежащая срочному разрешению.
These installations can be used to achieve the ecologically desired aim at the lowest cost. Благодаря данному оборудованию, желаемая в экологическом отношении цель может быть достигнута с минимальными финансовыми расходами.
Furthermore, the background paper of the Eisenstadt Conference should provide a basis for further elaboration of ecologically particularly sensitive areas. Initial estimates of costs: To be further developed Кроме того, одним из базовых элементов дальнейшей разработки вопросов, касающихся особо уязвимых в экологическом отношении районов, должен стать справочный документ Айзенштадтской конференции.
What has been done: Substantial efforts have been made under the lead of Austria and Italy under POJA in identifying criteria to designate ecologically particularly sensitive areas. Сделано: В рамках ПСД - с учетом лидирующей роли Австрии и Италии - предпринимаются значительные усилия по определению критериев отнесения районов к числу особо уязвимых в экологическом отношении.
According to the governmental report "On the Status of the Environment and Its Conservation in the Russian Federation" published by the Russian Ministry of Natural Resources and Environment, Kaluga Oblast is one of the most ecologically pure regions of the Central Federal District. По данным государственного доклада «О состоянии и охране окружающей среды РФ», ежегодно публикуемого Министерством природных ресурсов и экологии РФ, Калужская область является одним из наиболее чистых в экологическом отношении регионов ЦФО.
Больше примеров...
Экологическом плане (примеров 7)
Governments need to devise long-term energy policies that are economically and ecologically acceptable. Правительства должны разработать долгосрочную политику в области энергетики, которая была бы приемлема в экономическом и экологическом плане.
It is therefore necessary that we step up our efforts to promote ecologically sustainable development that includes shared but differentiated responsibilities. Поэтому необходимо наращивать наши усилия по поощрению устойчивого в экологическом плане развития, которое включает в себя совместную, но дифференцированную ответственность.
As the General Assembly is aware, it is not enough to create conditions for the development of a dynamic private sector that is a driving force for growth if we seek development that is economically and ecologically sustainable and fair. Генеральная Ассамблея осведомлена о том, что недостаточно обеспечить условия, благоприятствующие развитию динамичного частного сектора, который является движущей силой экономического роста, если мы стремимся к тому, чтобы развитие носило устойчивый и справедливый в экономическом и экологическом плане характер.
Ecologically, "ecosystem health" refers to an ecosystem that retains its structure, activity and resilience over time; in other words, it is sustainable. В экологическом плане «здоровое состояние экосистемы» предполагает, что экосистема сохраняет свою структуру, дееспособность и устойчивость к внешним воздействиям с течением времени; другими словами, она является стабильной.
These rules, however, are but steps in the right direction: steps toward socially and ecologically sustainable free trade and against protectionism, especially that often practiced by rich countries. Однако эти правила являются всего лишь единичными шагами в правильном направлении: шагами, сделанными к свободной торговле, приемлемой в социальном и экологическом плане, и подальше от протекционизма, особенно такого, который часто практикуется богатыми странами.
Больше примеров...
Точки зрения экологии (примеров 6)
In the case of Croatia, many ecologically unsound and inefficient enterprises had been closed down. Что касается Хорватии, то большое число ее предприятий было неэффективным или опасным с точки зрения экологии и их пришлось закрыть.
The ecologically more friendly coal from Indonesia was selected as its substitute last year. В прошлом году было принято решение заменить его индонезийским углем, более безопасным с точки зрения экологии.
Bhutan is seeking to keep tourism within ecologically and culturally "safe limits" by, among other things, restricting the number of visitors. Бутан стремится к тому, чтобы туризм не выходил за рамки "безопасных границ" с точки зрения экологии и культуры, ограничивая, в частности, количество туристов.
Impacts on ecologically sensitive areas or areas of special environmental value. воздействие на экологически чувствительные районы или районы, представляющие особую ценность с точки зрения экологии;
Examples of changes that may be ecologically significant but which often do not show up in human perception include things like small changes in river flow. В качестве примеров изменений, которые могут играть важную с точки зрения экологии роль, но которые зачастую ускользают от человеческого восприятия, можно привести такие явления, как незначительные изменения в речном стоке.
Больше примеров...
Экологично (примеров 3)
The technical advantages include: saving on power, cleaning an adhesive layer of dust from grain, and ecologically clean production. Технические преимущества: экономия энергии, очистка зерна от адгезионного слоя пыли, экологично чистое производство.
Our service covers the projects from pre-study to commissioning and more, because our after services include the boiler plant's whole life span and ensure that the plant will be efficient and ecologically safe even after years of operation. Наши услуги включают в себя все от предварительного проектирования до пусконаладки, и вплоть до сервисного обслуживания, которое распространяется на весь срок службы и является гарантией того, что технологические процессы будут функционировать надежно и экологично на протяжении многих лет.
But, unless we count the release of the collection of albums in the mp3 format, "Just Ecologically" has become, it seems, the first official release by Bram Stocker - consequently, we could say a debut one. Но, если не считать издания коллекции альбомов в формате мрЗ, "Чисто Экологично" стал, кажется, первым официальным релизом Брем Стокера - а значит, можно сказать и так, дебютным.
Больше примеров...
Экологической точки зрения (примеров 25)
Better knowledge about forests is needed in order to decide which forests are ecologically best suited for which purposes. Чтобы судить о том, какие леса являются с экологической точки зрения наиболее пригодными для выполнения тех или иных конкретных функций, требуются более глубокие знания о лесах.
Better knowledge about forests is needed in order to decide which forests are ecologically best suited for which purposes, and who the major claimants and stakeholders in relation to different forests are. Для принятия решений относительно того, какие леса с экологической точки зрения наиболее подходят для использования в каких-либо целях, и определения круга основных претендентов и заинтересованных сторон по отношению к разным видам лесов, необходимы более глубокие знания о лесах.
I speak of the ecologically vulnerable islands and low-lying coastal States of the Caribbean, which are continually subject to the pressures of urbanization and resource exploitation, to the pollution of their coastal waters and to the threat of natural disasters. Я говорю об уязвимых, с экологической точки зрения, островах и расположенных на берегах Карибского моря государствах с низкой береговой линией, которым постоянно приходится сталкиваться с проблемами, связанными с воздействием урбанизации, эксплуатацией их ресурсов, загрязнением прибрежных вод и угрозой стихийных бедствий.
The threat posed to the health of the oceans by the past and present dumping of hazardous substances into the sea and by the ecologically irresponsible scrapping of ships continues unabated. Здоровье Мирового океана по-прежнему находится под угрозой в связи с имевшим место ранее и продолжающимся и сейчас сбросом в море вредных веществ и безответственной с экологической точки зрения утилизацией судов.
Ecologically the country group is heterogeneous, running from the Alps to the Caucasus and the Volga basin. С экологической точки зрения страны этой группы являются весьма разнородными и находятся на территории, простирающейся от Альп до Кавказа и бассейна реки Волга.
Больше примеров...
Экологических (примеров 26)
Increasing cash needs and integration into the market economy without the capacity to explore culturally, socially and ecologically appropriate alternatives in economic development force indigenous communities to engage in unsustainable land-use practices and a development process that increases economic dependence. Рост потребностей в денежной наличности и интеграция в рыночную экономику без возможностей освоения соответствующих культурных, социальных и экологических альтернатив в рамках экономического развития вынуждают общины коренных народов заниматься неустойчивой практикой землепользования и процессом развития, повышающим экономическую зависимость.
(a) Focus on the empowerment of local and community groups through the principle of delegating authority, accountability and resources to the most appropriate level to ensure that the programme will be geographically and ecologically specific; а) сосредоточиваться на предоставлении полномочий местным и общинным группам на основе принципа передачи полномочий, ответственности и ресурсов на наиболее приемлемый уровень, с тем чтобы обеспечить в программе учет конкретных географических и экологических условий;
A climate-responsive and sensitive sustainable development path, which is low-carbon or carbon neutral while allowing for pro-poor and ecologically and socially sustainable growth, cannot be achieved without putting equity and justice at the core. Без обеспечения принципов справедливости и равенства невозможен переход на низкоуглеродный или безуглеродный путь устойчивого развития, который инкорпорировал и учитывал бы климатические условия и позволял бы устойчиво развивать экономику с учетом потребностей неимущего населения и экологических и социальных нужд.
Its activities include deepening and broadening consciousness through experimental learning programmes; spreading ecologically sustainable commodity production; and rehabilitating ecological functions. Ее деятельность включает углубление и расширение самосознания на основе осуществления экспериментальных учебных программ; распространение методов экологически рационального товарного производства; и восстановление экологических функций.
(b) The construction and rehabilitation of indigenous schools made ecologically, culturally and linguistically relevant; Ь) строительство новых и реконструкция имеющихся школ коренных народов с учетом экологических, культурных и языковых особенностей;
Больше примеров...