Английский - русский
Перевод слова Ecologically

Перевод ecologically с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Экологически (примеров 530)
Job creation opportunities related to the restoration of watersheds and water-related ecosystems in an ecologically and socially just manner. Создание возможностей в плане работы, связанной с восстановлением водосборов и связанных с водой экосистем экологически и социально справедливым образом.
The guidance sets out required network properties and components relating to: ecologically and biologically significant areas; representativity; connectivity; replicated ecological features; and adequate and viable sites. В этих указаниях излагаются необходимые характеристики и компоненты сетей: экологически и биологически значимые районы; репрезентативность; связность; воссоздаваемость экологических особенностей; адекватность и жизнеспособность участков.
Moreover, to ensure the effective realization of the right to an ecologically balanced environment, the Federal Constitution lays on the Government the responsibility for preserving the country's genetic assets and supervising genetic material research and handling. Кроме того, для обеспечения эффективной реализации права на экологически сбалансированную окружающую среду Федеральная конституция возлагает на правительство ответственность за сохранение генетического наследия страны и контроля за исследованиями и практическими работами с генетическими материалами.
The mission of IUCN is to influence, encourage and assist societies throughout the world in conserving the integrity and diversity of nature to ensure that any use of natural resources is equitable and ecologically sustainable. Задача МСОП состоит в том, чтобы влиять на страны всего мира и оказывать им содействие и помощь в сохранении целостности и разнообразия природы в целях обеспечения справедливого и экологически устойчивого использования природных ресурсов.
The Constitution states that everyone has the right to freely develop his own personality, to live in a healthy, ecologically balanced and pollution-free environment and to have access to public and private goods and services of the highest quality. Конституцией провозглашается, что каждый человек имеет право на свободное развитие своей личности, право жить в экологически здоровой и незараженной среде, пользоваться государственным и частным имуществом и услугами высокого качества.
Больше примеров...
Экологическом отношении (примеров 18)
This has included listing of culturally and ecologically important species and sites, such as marine and coastal areas, on the Ramsar List of Wetlands of International Importance and the World Heritage List. Это включает перечень важных в культурном и экологическом отношении видов и мест, как то морских и прибрежных районов, в Рамсарский перечень водно-болотных угодий, имеющих международное значение, и список Всемирного наследия.
cross cutting issues (specific needs and problems of Newly Independent States (NIS) and South Eastern European countries as well as ecologically particularly sensitive areas of the region); сквозным вопросам (особым потребностям и проблемам новых независимых государств (ННГ) и странам Юго-Восточной Европы, а также особо уязвимым в экологическом отношении районам этого региона);
Simply put, an eco-city is an ecologically healthy city. Экология Чайковский - благополучный в экологическом отношении город.
These installations can be used to achieve the ecologically desired aim at the lowest cost. Благодаря данному оборудованию, желаемая в экологическом отношении цель может быть достигнута с минимальными финансовыми расходами.
Furthermore, the background paper of the Eisenstadt Conference should provide a basis for further elaboration of ecologically particularly sensitive areas. Initial estimates of costs: To be further developed Кроме того, одним из базовых элементов дальнейшей разработки вопросов, касающихся особо уязвимых в экологическом отношении районов, должен стать справочный документ Айзенштадтской конференции.
Больше примеров...
Экологическом плане (примеров 7)
It is therefore necessary that we step up our efforts to promote ecologically sustainable development that includes shared but differentiated responsibilities. Поэтому необходимо наращивать наши усилия по поощрению устойчивого в экологическом плане развития, которое включает в себя совместную, но дифференцированную ответственность.
Only an analysis of different options side by side can tell us which energy policy is economically and ecologically least burdensome. Только сравнительный анализ различных возможностей производства энергии может сказать нам, какая энергетическая политика наименее обременительна в экономическом и экологическом плане.
As the General Assembly is aware, it is not enough to create conditions for the development of a dynamic private sector that is a driving force for growth if we seek development that is economically and ecologically sustainable and fair. Генеральная Ассамблея осведомлена о том, что недостаточно обеспечить условия, благоприятствующие развитию динамичного частного сектора, который является движущей силой экономического роста, если мы стремимся к тому, чтобы развитие носило устойчивый и справедливый в экономическом и экологическом плане характер.
Ecologically, "ecosystem health" refers to an ecosystem that retains its structure, activity and resilience over time; in other words, it is sustainable. В экологическом плане «здоровое состояние экосистемы» предполагает, что экосистема сохраняет свою структуру, дееспособность и устойчивость к внешним воздействиям с течением времени; другими словами, она является стабильной.
These rules, however, are but steps in the right direction: steps toward socially and ecologically sustainable free trade and against protectionism, especially that often practiced by rich countries. Однако эти правила являются всего лишь единичными шагами в правильном направлении: шагами, сделанными к свободной торговле, приемлемой в социальном и экологическом плане, и подальше от протекционизма, особенно такого, который часто практикуется богатыми странами.
Больше примеров...
Точки зрения экологии (примеров 6)
In the case of Croatia, many ecologically unsound and inefficient enterprises had been closed down. Что касается Хорватии, то большое число ее предприятий было неэффективным или опасным с точки зрения экологии и их пришлось закрыть.
The ecologically more friendly coal from Indonesia was selected as its substitute last year. В прошлом году было принято решение заменить его индонезийским углем, более безопасным с точки зрения экологии.
Bhutan is seeking to keep tourism within ecologically and culturally "safe limits" by, among other things, restricting the number of visitors. Бутан стремится к тому, чтобы туризм не выходил за рамки "безопасных границ" с точки зрения экологии и культуры, ограничивая, в частности, количество туристов.
Impacts on ecologically sensitive areas or areas of special environmental value. воздействие на экологически чувствительные районы или районы, представляющие особую ценность с точки зрения экологии;
Examples of changes that may be ecologically significant but which often do not show up in human perception include things like small changes in river flow. В качестве примеров изменений, которые могут играть важную с точки зрения экологии роль, но которые зачастую ускользают от человеческого восприятия, можно привести такие явления, как незначительные изменения в речном стоке.
Больше примеров...
Экологично (примеров 3)
The technical advantages include: saving on power, cleaning an adhesive layer of dust from grain, and ecologically clean production. Технические преимущества: экономия энергии, очистка зерна от адгезионного слоя пыли, экологично чистое производство.
Our service covers the projects from pre-study to commissioning and more, because our after services include the boiler plant's whole life span and ensure that the plant will be efficient and ecologically safe even after years of operation. Наши услуги включают в себя все от предварительного проектирования до пусконаладки, и вплоть до сервисного обслуживания, которое распространяется на весь срок службы и является гарантией того, что технологические процессы будут функционировать надежно и экологично на протяжении многих лет.
But, unless we count the release of the collection of albums in the mp3 format, "Just Ecologically" has become, it seems, the first official release by Bram Stocker - consequently, we could say a debut one. Но, если не считать издания коллекции альбомов в формате мрЗ, "Чисто Экологично" стал, кажется, первым официальным релизом Брем Стокера - а значит, можно сказать и так, дебютным.
Больше примеров...
Экологической точки зрения (примеров 25)
For instance, there is need to identify ecologically endangered areas where overexploitation of natural resources and rapid population growth create serious problems: forested uplands, coastal fishing areas, small-holder agriculture in lowland areas, arid grazing lands and tropical forests. Например, необходимо определить районы, находящиеся в опасности с экологической точки зрения, где чрезмерная эксплуатация природных ресурсов и стремительный рост населения создают серьезные проблемы: это лесистое высокогорье, прибрежные зоны рыболовства, мелкотоварное сельскохозяйственное производство в низменных районах, засушливые пастбищные земли и тропические леса.
Better knowledge about forests is needed in order to decide which forests are ecologically best suited for which purposes, and who the major claimants and stakeholders in relation to different forests are. Для принятия решений относительно того, какие леса с экологической точки зрения наиболее подходят для использования в каких-либо целях, и определения круга основных претендентов и заинтересованных сторон по отношению к разным видам лесов, необходимы более глубокие знания о лесах.
Ecologically the country group is heterogeneous, running from the Alps to the Caucasus and the Volga basin. С экологической точки зрения страны этой группы являются весьма разнородными и находятся на территории, простирающейся от Альп до Кавказа и бассейна реки Волга.
As competition for land space has grown, there has been increased encroachment on still more ecologically sensitive and disaster-prone areas, such as the marginal lands on steep hillsides in the hinterland of major coastal towns. С обострением конкуренции за земельные участки расширяется наступление на еще более уязвимые с экологической точки зрения и подверженные стихийным бедствиям районы, как-то: брошенные земли на крутых горных склонах внутренних районов, расположенных вдали от крупных прибрежных городов.
The Khiran Inlets are ecologically unique, as the only significant complex of tidal inlets in Kuwait; and Sulaibikhat Bay has a highly productive shoreline that is ecologically important to many species. Природный комплекс Хайранских фьордов уникален с экологической точки зрения, т.к. это - единственная область приливных заливов на территории Кувейта; бухта же Сулайбихат имеет экологически продуктивную береговую линию, играющую важную роль в жизни разнообразных видов животных и растений.
Больше примеров...
Экологических (примеров 26)
A number of fisheries have collapsed ecologically or economically and the situation in the high seas raises particular concern. В силу как экологических, так и экономических причин рыбный промысел в ряде районов был прекращен, причем особую обеспокоенность вызывает положение в открытом море.
Increasing cash needs and integration into the market economy without the capacity to explore culturally, socially and ecologically appropriate alternatives in economic development force indigenous communities to engage in unsustainable land-use practices and a development process that increases economic dependence. Рост потребностей в денежной наличности и интеграция в рыночную экономику без возможностей освоения соответствующих культурных, социальных и экологических альтернатив в рамках экономического развития вынуждают общины коренных народов заниматься неустойчивой практикой землепользования и процессом развития, повышающим экономическую зависимость.
The Final Act recognized that such degradation could be halted and reversed only by ecologically sustainable growth and by integrating environmental factors in development programmes . В Заключительном акте признается, что остановить такую деградацию и повернуть этот процесс вспять можно лишь посредством экологически устойчивого роста и интеграции экологических факторов в программы развития.
Continuing assessing mixture effects in ecologically relevant laboratory tests; а) продолжать осуществлять оценку воздействия смесей металлов в ходе лабораторных испытаний, касающихся экологических аспектов;
It also specifically elaborated further guidance on the identification of ecologically and biologically significant areas and scientific and technical aspects relevant to environmental impact assessment in marine areas; and the impacts of unsustainable fishing, ocean fertilization, ocean acidification, and other human activities. Кроме того, она конкретно проработала дальнейшие руководящие указания по выявлению экологически или биологически значимых районов и научно-техническим аспектам экологических экспертиз в морских районах; по воздействию истощительного промысла, удобрения океана, подкисления океана и прочей антропогенной деятельности.
Больше примеров...