Английский - русский
Перевод слова Ecologically
Вариант перевода Экологической точки зрения

Примеры в контексте "Ecologically - Экологической точки зрения"

Примеры: Ecologically - Экологической точки зрения
Identification and agreement on criteria to designate ecologically particularly sensitive areas. Определение и согласование критериев отнесения районов к категории особенно чувствительных с экологической точки зрения.
Many countries have significant areas of ecologically important forest under some form of legal protection. Многие страны имеют значительные массивы важных с экологической точки зрения лесов, которые находятся под определенной правовой защитой.
The Swedish Parliament adopted environmental quality objectives relating to 15 areas, with a view to establishing an ecologically sustainable country over the long-term. Шведский парламент утвердил задачи обеспечения надлежащего качества окружающей среды, касающиеся 15 областей, в целях создания в долгосрочной перспективе устойчивой с экологической точки зрения страны.
Better knowledge about forests is needed in order to decide which forests are ecologically best suited for which purposes. Чтобы судить о том, какие леса являются с экологической точки зрения наиболее пригодными для выполнения тех или иных конкретных функций, требуются более глубокие знания о лесах.
Health problems of children and youth, military recruits and inhabitants of ecologically endangered areas Проблемы здоровья детей и молодежи, новобранцев и жителей опасных с экологической точки зрения районов
In implementing its work programme, THE PEP Steering Committee pays special attention to the needs of the countries in EECCA and South-East Europe as well as to ecologically particularly sensitive areas of the region. В процессе выполнения своего плана работы Руководящий комитет ОПТОСОЗ уделяет особое внимание потребностям стран ВЕКЦА и Юго-Восточной Европы, а также особо чувствительным с экологической точки зрения областям региона.
For instance, there is need to identify ecologically endangered areas where overexploitation of natural resources and rapid population growth create serious problems: forested uplands, coastal fishing areas, small-holder agriculture in lowland areas, arid grazing lands and tropical forests. Например, необходимо определить районы, находящиеся в опасности с экологической точки зрения, где чрезмерная эксплуатация природных ресурсов и стремительный рост населения создают серьезные проблемы: это лесистое высокогорье, прибрежные зоны рыболовства, мелкотоварное сельскохозяйственное производство в низменных районах, засушливые пастбищные земли и тропические леса.
As a result, the area of agricultural land almost doubled between 1960 and 1980, resulting in soil erosion and in the loss or degradation of ecologically important ecosystems. В результате площадь обрабатываемых сельхозугодий практически удвоилась в период с 60-х по 80-е годы, что привело к эрозии почв и утрате или деградации важных с экологической точки зрения экосистем.
These objectives are oriented towards the electrification of rural areas; education and training in solar energy technology; sensitizing decision makers and the public at large about the potential of renewable sources of energy; desalination and water purification; and the transfer of ecologically rational technologies. Эти задачи ориентированы на электрификацию сельских районов; обучение и подготовку специалистов в области солнечной энергетики; пропагандирование среди руководящих работников и широкой общественности потенциала возобновляемых источников энергии; опреснение и очистку воды; и передачу рациональной с экологической точки зрения технологии.
Better knowledge about forests is needed in order to decide which forests are ecologically best suited for which purposes, and who the major claimants and stakeholders in relation to different forests are. Для принятия решений относительно того, какие леса с экологической точки зрения наиболее подходят для использования в каких-либо целях, и определения круга основных претендентов и заинтересованных сторон по отношению к разным видам лесов, необходимы более глубокие знания о лесах.
I speak of the ecologically vulnerable islands and low-lying coastal States of the Caribbean, which are continually subject to the pressures of urbanization and resource exploitation, to the pollution of their coastal waters and to the threat of natural disasters. Я говорю об уязвимых, с экологической точки зрения, островах и расположенных на берегах Карибского моря государствах с низкой береговой линией, которым постоянно приходится сталкиваться с проблемами, связанными с воздействием урбанизации, эксплуатацией их ресурсов, загрязнением прибрежных вод и угрозой стихийных бедствий.
The threat posed to the health of the oceans by the past and present dumping of hazardous substances into the sea and by the ecologically irresponsible scrapping of ships continues unabated. Здоровье Мирового океана по-прежнему находится под угрозой в связи с имевшим место ранее и продолжающимся и сейчас сбросом в море вредных веществ и безответственной с экологической точки зрения утилизацией судов.
This idea made the project perfect and rational not only ecologically, but economically as well. Идея делала проект завершенным и целесообразным не только с экологической точки зрения, но и с экономической.
An ecologically sensible delineation conducive to an ecosystem approach, for example LME or groupings of linked LMEs; необходимости разумного с экологической точки зрения разграничения сфер ответственности, которое способствовало бы применению экосистемного подхода, например между программами по охране и изучению крупных морских экосистем или групп таких экосистем;
Ecologically the country group is heterogeneous, running from the Alps to the Caucasus and the Volga basin. С экологической точки зрения страны этой группы являются весьма разнородными и находятся на территории, простирающейся от Альп до Кавказа и бассейна реки Волга.
Owing to the extremely difficult economic situation, the authorities had so far been unable to prevent ecologically unsound products from entering the Azerbaijani market. В связи с чрезвычайно сложной экономической ситуацией власти пока еще не могут препятствовать появлению на азербайджанском рынке не совсем чистых с экологической точки зрения товаров.
It is considered as one of the least ecologically disturbed seas relative to other semi-enclosed seas. Оно считается одним из наиболее благополучных с экологической точки зрения морей по сравнению с другими полузамкнутыми морями.
Its mission is to influence, encourage and assist societies throughout the world to conserve the integrity and diversity of nature and to ensure that any use of natural resources is equitable and ecologically sustainable. Его задача заключается в том, чтобы оказывать свое влияние, стимулировать усилия и помогать людям во всем мире в целях сохранения целостности и разнообразия природы и в целях обеспечения того, чтобы природа использовалась всегда справедливым образом и рационально с экологической точки зрения.
The outcome of UNCED places environmentally critical areas at the centre of international attention in relation to combating deforestation and the conservation of forest and tree resources where they are ecologically most needed for critical environmental and social services. Итоги ЮНСЕД ставят важнейшие с экологической точки зрения районы в самый центр международных усилий по борьбе с опустыниванием и охраной лесов и древесных ресурсов в районах, где они с природоохранной точки зрения крайне необходимы для обеспечения важнейших экологических и социальных услуг.
To advance in the full realization of those rights, in particular the rights to self-determination, to their ancestral lands and resources, and to an ecologically sustainable development in accordance with the interests and priorities of indigenous peoples; Достижение дальнейших результатов в деле полного осуществления этих прав, в частности права на самоопределение, на земли их предков и ресурсы и на устойчивое с экологической точки зрения развитие в соответствии с интересами и приоритетами коренных народов;
Mr. Aslov went on to say that the issue of high water prices had become economically and ecologically unaffordable, calling for comprehensive approaches to tackle the problems posed by the competing demands of water users. Затем г-н Аслов затронул вопрос о непомерно высоком уровне затрат на водные ресурсы как с экономической, так и с экологической точки зрения и призвал разрабатывать комплексные подходы, учитывающие проблему конкурирующих потребностей водопользователей.
As competition for land space has grown, there has been increased encroachment on still more ecologically sensitive and disaster-prone areas, such as the marginal lands on steep hillsides in the hinterland of major coastal towns. С обострением конкуренции за земельные участки расширяется наступление на еще более уязвимые с экологической точки зрения и подверженные стихийным бедствиям районы, как-то: брошенные земли на крутых горных склонах внутренних районов, расположенных вдали от крупных прибрежных городов.
The Khiran Inlets are ecologically unique, as the only significant complex of tidal inlets in Kuwait; and Sulaibikhat Bay has a highly productive shoreline that is ecologically important to many species. Природный комплекс Хайранских фьордов уникален с экологической точки зрения, т.к. это - единственная область приливных заливов на территории Кувейта; бухта же Сулайбихат имеет экологически продуктивную береговую линию, играющую важную роль в жизни разнообразных видов животных и растений.
Whereas it is recognized that cultural landscapes can and do have many ecologically important properties, it is important to define the criteria and conditions which must be met in order to safeguard their potential for a sustainable performance of the functions that they are attributed. Хотя общепризнанно, что культурные ландшафты могут характеризоваться и действительно характеризуются многими особенностями, имеющими важное значение с экологической точки зрения, необходимо также определить критерии и требования, которые следует соблюдать для сохранения соответствующего потенциала ландшафтов, необходимого для устойчивого выполнения присущих им функций.
Ecologically the most stable forest stands occur in this vegetation zone. Именно в этой растительной зоне встречаются наиболее устойчивые с экологической точки зрения лесонасаждения.