Английский - русский
Перевод слова Ecologically
Вариант перевода Экологически

Примеры в контексте "Ecologically - Экологически"

Примеры: Ecologically - Экологически
A minimum flow of water resources is also required to sustain ecological integrity, particularly in ecologically vulnerable areas. Определенный минимальный объем водных ресурсов требуется также для обеспечения целостности экологии, особенно в экологически неустойчивых районах.
Commercially efficient technologies of using ecologically safe renewable sources of energy. Эффективные с коммерческой точки зрения технологии использования экологически безопасных возобновляемых источников энергии.
The challenge for the Bahamas therefore is to continue to develop our tourism product in an ecologically sensitive matter. Поэтому для Багамских Островов задача состоит в том, чтобы продолжать развивать туристическую отрасль экологически ответственным образом.
The CARICOM Regional Transformation Programme, established in 1996, aims to improve agricultural productivity and develop sustainable and ecologically balanced production systems. Цель Региональной программы преобразований КАРИКОМ, разработанной в 1996 году, заключается в повышении производительности сельского хозяйства и в разработке устойчивых и экологически сбалансированных производственных систем.
The practice of environmental impact assessment in ecologically sensitive areas is more widespread. Стала более широкораспространенной практика оценки воздействия на окружающую среду в экологически чувствительных районах.
Algeria's integrated programme had recently been revised to include the promotion of an ecologically sustainable and clean environment. Комплексная программа для Алжира была недавно пересмотрена, в нее был включен элемент обеспечения экологически устойчивой и чистой окружающей среды.
The principal aim of regional cooperation in the current changing environment is the creation of a people-centred socially and ecologically responsible development process. Основная цель регионального сотрудничества в нынешнем изменяющемся окружении заключается в налаживании ориентированного на интересы людей социально- и экологически ответственного процесса развития.
She stressed the importance of conservation and ecologically sustainable development of biological diversity. Она подчеркивает важное значение природоохранной деятельности и экологически устойчивого освоения биологического разнообразия.
It is hard for local government to argue for and implement ecologically sustainable policies when national policies are moving in a contrary direction. Когда национальная политика движется в противоположном направлении, местным органам управления трудно отстаивать и проводить экологически устойчивую политику.
Energy, traffic and infrastructure are areas where national policies often seem to impede or contradict ecologically sustainable development. К числу областей, где национальная политика, как представляется, зачастую препятствует или противоречит экологически устойчивому развитию, относятся энергетика, транспорт и инфраструктура.
This activity would provide significant additional protection of ecologically important forests, including old growth and primary forests and fragile forest ecosystems. Эта деятельность позволит обеспечить значительную дополнительную защиту экологически важных лесов, включая спелые и девственные леса и хрупкие лесные экосистемы.
Mountain Forum is an electronic network that promotes and advocates global action towards equitable and ecologically sustainable mountain development. Форум горных районов представляет собой электронную сеть, поощряющую и поддерживающую глобальные действия по обеспечению справедливого и экологически устойчивого развития горных районов.
The full gasification of the country was completed, and this allows the population to use ecologically clean fuel for everyday activities. Произведена полная газификация страны, что позволило населению использовать экологически чистое топливо в своей жизнедеятельности.
Furthermore, it defines as being the right of all the enjoyment of an ecologically well-balanced environment. Кроме того, в ней указано, что все имеют право на пользование экологически сбалансированной окружающей средой.
The invention relates to an installation for producing ecologically pure electrical energy from renewable sources. Изобретение относится к устройству для получения экологически чистой электроэнергии из возобновляемых источников.
For more information see website: Key indicators for ecologically sustainable development. 2 Дополнительную информацию см. на вебсайте: З Основные показатели экологически устойчивого развития.
The argan tree is a unique, ecologically important component of southwest Morocco's arid ecosystem. Железное дерево является уникальным, экологически важным компонентом экосистемы засушливого юго-запада Марокко.
The ecologically vulnerable islands and low-lying coastal States of the Caribbean are subject to all the acute consequences of urbanization and resource exploitation. Экологически уязвимые острова и низко расположенные прибрежные государства Карибского бассейна подвергаются всем пагубным последствиям урбанизации и эксплуатации ресурсов.
About 55 per cent of people living in ecologically endangered areas are at high mortality risk. Жизнь около 55% людей в этих экологически опасных регионах находится под большой угрозой.
Its activities include deepening and broadening consciousness through experimental learning programmes; spreading ecologically sustainable commodity production; and rehabilitating ecological functions. Ее деятельность включает углубление и расширение самосознания на основе осуществления экспериментальных учебных программ; распространение методов экологически рационального товарного производства; и восстановление экологических функций.
This is why it is important that these products are ecologically clean and of high quality. Поэтому существенным является вопрос, чтобы эти продукты тоже были вкусными, экологически чистыми и высокого качества.
Encourage support for development programmes and projects in the area of ecologically sustainable tourism. 14.6 Усиление поддержки программ и проектов экологически чистого и устойчивого развития туризма.
The aim of zoning laws in rural areas is typically to slow conversion of agricultural land or to preserve ecologically sensitive habitats. Цель законодательства о районировании в сельских районах обычно заключается в том, чтобы замедлить процесс перехода к использованию сельскохозяйственных угодий в несельскохозяйственных целях или сохранить экологически уязвимую среду обитания.
An open question no doubt exists for the future, namely, how to make adjustment programmes consistent with ecologically sustainable development. На будущее, несомненно, остается открытым вопрос о том, как привести программы структурной перестройки в соответствие с концепцией экологически устойчивого развития.
Greater use of environmental impact assessments should be considered in settlements development, particularly in ecologically sensitive areas. Следует рассмотреть вопрос о возможности более широкого использования оценок состояния окружающей среды при планировании деятельности по расширению населенных пунктов, особенно в тех случаях, когда затрагиваются экологически уязвимые районы.