A thorough evaluation of the return on investment of the programme, designed to measure results of the training, e-learning and face-to-face workshops, will require assessment over a longer term (at least three years). |
Для тщательной оценки отдачи от инвестиций в эту программу, призванную оценить результаты учебы, электронного обучения и практических занятий, потребуется более длительный период (как минимум три года). |
To increase impact and sustainability, the Division will upgrade its products in line with the Centre's overall emphasis on larger, longer-term projects, developing regional solutions and providing global public goods, including delivering training programmes through e-learning. |
Для повышения отдачи от деятельности и придания ей поступательного характера Отдел модернизирует свои продукты в соответствии с общей ориентацией Центра на более крупные и долгосрочные проекты, разработку региональных решений и распространение глобальных общественных благ, в том числе программ электронного обучения. |
By the end of 2011, in addition to the work being undertaken for the delivery of content through e-learning, eight face-to-face training courses targeting some 800 beneficiaries will have been delivered. |
К концу 2011 года, помимо работы по распространению информации в рамках электронного обучения, будет организовано восемь диалоговых учебных курсов с охватом приблизительно 800 человек. |
Argentina, as part of the overall modernization and capacity-building of its prosecution services, launched in May 2008 the "Web campus" of the Public Prosecutor's Office, aimed at strengthening the capacities of public prosecutors through an e-learning system. |
Аргентина в рамках общей модернизации и наращивания потенциала своих органов прокуратуры в мае 2008 года начала осуществление в государственной прокуратуре программы "Веб-кампус", направленной на расширение возможностей государственных прокуроров с помощью системы электронного обучения. |
The Programme also developed e-learning tools for online and desktop self-learning training with the objective of reaching out to a broader range of policymakers in the region in the most cost-effective manner. |
В рамках программы были также разработаны инструменты электронного обучения в интерактивном режиме и самообучения с целью охвата более широкого круга лиц, определяющих политику в регионе, наиболее экономичным образом. |
Areas for particular emphasis include the revision of the measurement and classification of human capital, social inclusion, e-learning and early childhood education; |
К числу направлений, заслуживающих особого внимания, относится пересмотр методов измерений и классификации человеческого капитала, социальной интеграции, электронного обучения и дошкольного образования; |
In the case of Africa, while the situation is improving rapidly, specific infrastructural challenges remain, including limited Internet bandwidth, which restricts the sharing of data and information as well as e-learning opportunities. |
В Африке, хотя там ситуация и быстро улучшается, остаются конкретные инфраструктурные проблемы, в том числе проблема ограниченности полосы пропускания Интернета, которая ограничивает обмен данными и информацией, а также возможности электронного обучения. |
It will provide a conceptual framework to support the launch of an e-learning programme for the United Nations Platform for Space-based Information for Disaster Management and Emergency Response (UN-SPIDER). |
Модель послужит концептуальной основой программы электронного обучения, внедряемой Платформой Организации Объединенных Наций по использованию космической информации для предупреждения и ликвидации чрезвычайных ситуаций и экстренного реагирования (СПАЙДЕР-ООН). |
The results of the project are being included in the database on training opportunities and the UN-SPIDER e-learning environment design; |
Результаты этого проекта в настоящее время вносятся в базу данных о возможностях получения профессиональной подготовки и в программный проект среды электронного обучения СПАЙДЕР-ООН; |
The Forum's development has already benefited from several expert and advisory group meetings that discussed, conceptualized and pursued a pilot e-learning training programme and a homepage for the proper coordination of Member States' work against cybercrime. |
Разработке Форума уже способствовали ряд совещаний групп экспертов и консультативных групп, на которых обсуждались, концептуализировались и осуществлялись экспериментальная программа электронного обучения, а также веб-сайт для надлежащей координации борьбы государств-членов против киберпреступности. |
Examples of international e-learning include a police training project developed by the University of Cape Town in South Africa and Ruhr University Bochum in Germany (see box 5). |
В числе примеров международного электронного обучения можно упомянуть проект по подготовке сотрудников полиции, разработанный Кейптаунским университетом в Южной Африке и Рурским университетом в Бохуме, Германия (см. вставку 5). |
The interactive campaign was regarded as the "best attempt so far at applying mobile phones for learning" by the Danish e-learning center. |
По мнению Датского центра электронного обучения, эта интерактивная кампания явилась "на сегодняшний день наилучшим примером использования мобильных телефонов для целей обучения". |
Implementation of the UNHCR Policy on Refugee Protection and Solutions in Urban Areas will be strengthened through guidance on livelihoods, public health and education; an urban e-learning programme; and on-site training. |
Осуществление Политики по вопросам защиты беженцев и решения их проблем в городах будет укреплено путем применения руководящих указаний в отношении источников средств к существованию, общественного здравоохранения и образования; городской программы электронного обучения; и подготовки на местах. |
The ICT vendors have developed a global flexible skills development system that facilitates access to ICT skills and credible certificates for workers in many African countries through, inter alia, Internet-based courses, e-learning and compact discs. |
Поставщики продукции ИКТ разработали глобальную гибкую систему развития навыков, которая облегчает доступ к навыкам в области ИКТ и достоверным сертификатам для рабочих во многих африканских странах посредством, в частности, интернетовских курсов, электронного обучения и компакт-дисков. |
The definition of and requirements for an e-learning induction course were established, and the development of the course is expected to be completed by June 2009. |
Было подготовлено определение курса электронного обучения и набор предъявляемых к нему требований, и разработка этого курса, как ожидается, будет завершена к июню 2009 года. |
Mainly attributable to UNLB participation in the Field Personnel Division expert panels programme and the human resources management e-learning certification programme in the amount of $100,000, which was not budgeted. |
Разница обусловлена главным образом участием БСООН в осуществлении инициатив Отдела полевого персонала по темам «Программа в отношении групп экспертов» и «Программа сертификации в области электронного обучения по вопросам управления людскими ресурсами» на сумму в 100000 долл. США, которой не было предусмотрено в бюджете. |
Roll-out of a comprehensive e-learning training and certification programme in conjunction with an accredited institution and certification of 25 per cent of human resources management practitioners |
Внедрение всеобъемлющего электронного обучения и программы сертификации в сотрудничестве с аккредитованным учреждением и сертификация 25 процентов сотрудников, занимающихся практической деятельностью по управлению людскими ресурсами |
In 2010/11, the development of the e-learning training and certification programme was funded with extrabudgetary support from a trust fund of the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland, which is no longer available. |
В 2010/11 году разработка курса электронного обучения и программы сертификации финансировалась за счет внебюджетных средств целевого фонда Соединенного Королевства Великобритании и Северной Ирландии, но воспользоваться этим источником финансирования более не представляется возможным. |
UN-Habitat has also established a global network of institutions and a partnership programme with the private sector (Environmental Systems Research Institute) to provide geographical information systems software and e-learning tools in support of key urban trends and indicators monitoring. |
ООН-Хабитат также создала глобальную сеть учреждений и разработала программу партнерских связей с частным сектором (Институт исследований экологических систем) для предоставления пакетов программного обеспечения по географическим информационным системам и средств электронного обучения в поддержку мониторинга основных городских тенденций и показателей. |
Human resources offices should play an important role in implementing and funding training on gender mainstreaming, including through incorporating gender perspectives into general staff development programmes and utilizing e-learning facilities. |
Управления людских ресурсов должны играть важную роль в осуществлении и финансировании обучения внедрению гендерного подхода, в том числе посредством отражения гендерных аспектов в общих программах обучения персонала и использования средств электронного обучения. |
Ideally, it should be possible to use the same curricula for on-site and e-learning or a combination of the two. |
Было бы идеально, если бы одни и те же учебные планы можно было использовать для очного и электронного обучения или в сочетании этих видов обучения. |
In addition, the Institute has have been encouraged to update its e-learning programmes in the light of the updated United Nations core pre-deployment training materials disseminated in 2009. |
Кроме того, Институту было рекомендовано обновить эти программы электронного обучения с учетом обновленных основных учебных материалов для профессиональной подготовки перед развертыванием, которые были обнародованы в 2009 году. |
The proposed post will allow ITC to refine existing approaches so that a greater number of training activities can be offered through an e-learning platform, which will also be a valuable contribution to the Centre's efforts to become a "greener" organization. |
Сотрудник на предлагаемой должности будет способствовать совершенствованию нынешних подходов ЦМТ в целях предложения более широкого круга учебных мероприятий на платформе электронного обучения, что также явится ценным вкладом в усилия Центра по его превращению в «зеленую» организацию. |
Other tools being developed include climate prediction services software; e-learning systems for the promotion of knowledge related to Clean Development Mechanisms; and guides for planning and managing public sector energy efficiency. |
Кроме того, они занимаются разработкой программного обеспечения для прогнозирования климатических изменений, созданием систем электронного обучения в целях содействия распространению знаний, касающихся механизма чистого развития, и подготовкой руководств для планирующих и регулирующих органов по вопросам энергоэффективности государственного сектора. |
A far-reaching approach is the implementation of a document management system for non-proprietary e-learning components suitable for educating the public and for statistical training on the job. |
Представляется перспективным создание системы управления документацией для непатентованных компонентов электронного обучения, которые можно использовать для обучения общественности и для повышения квалификации статистиков без отрыва от работы. |