Furthermore, an e-learning module based on that referential has been developed and has been available since November 2006 in the permanent training programme of the Institute for Employment and Vocational Training. |
Кроме того, на основе вышеуказанного справочного материала был разработан модуль электронного обучения, который с ноября 2006 года используется в рамках постоянной учебной программы Института по вопросам занятости и профессиональной подготовки. |
In the absence of an e-learning platform, the Department of Peacekeeping Operations and the Department of Field Support have continued to explore and make use of web-based conferencing, shared drives and digital training distribution in order to increase reach and reduce the costs of training delivery. |
В отсутствие системы электронного обучения Департамент операций по поддержанию мира и Департамент полевой поддержки продолжают изучать и использовать возможности интернет-конференций, дисковых накопителей общего пользования и распространения учебных материалов в цифровой форме, с тем чтобы расширить сферу охвата и снизить объем затрат на учебную подготовку. |
The new talent management framework, known as Inspira (the platform used to deliver talent management solutions including recruitment, e-performance and e-learning), was launched in April 2010 and is available for use in all duty stations. |
В апреле 2010 года был запущен новый механизм управления кадровым резервом, известный как «Инспира» (платформа для принятия решений по управлению кадровым резервом, включая вопросы найма, электронной оценки результатов и электронного обучения), который внедрен для пользователей во всех местах службы. |
it will serve as a basis for creating an interactive e-learning platform to be prepared and presented to all Regional Commissions during the Workshop in Bangkok in November 2012; |
они будут использованы в качестве основы для создания интерактивной платформы электронного обучения, которая будет подготовлена и представлена всем региональным комиссиям на рабочем совещании в Бангкоке в ноябре 2012 года; |
The support component will continue to provide support to FARDC for joint operations, the development of a national staff capacity-building programme and the increased use of e-learning methodologies. |
Подразделения, обеспечивающие поддержку Миссии, будут продолжать оказывать содействие осуществлению совместных операций с ВСДРК, будут содействовать разработке программы обучения национальных сотрудников и более активному использованию методов электронного обучения. |
In December 2011, the Secretariat signed an agreement with International Criminal Police Organization (INTERPOL) for the development of an e-learning tool for police and other enforcement officers. |
В декабре 2011 года секретариат подписал соглашение с Международной организацией уголовной полиции (ИНТЕРПОЛ) о разработке инструмента электронного обучения для сотрудников полиции и других правоохранительных органов. |
The Secretariat also continued its cooperation within the framework of the Initiative by developing, in cooperation with the World Customs Organization (WCO), an e-learning tool on the three conventions for customs officers. |
Секретариат также продолжил свое сотрудничество в рамках Инициативы, разработав, в сотрудничестве с Всемирной таможенной организацией (ВТамО), инструментальные средства для электронного обучения по трем конвенциям для сотрудников таможенных органов. |
(a) Developing and implementing e-learning programmes to complement the workshops and providing opportunities for continuous learning after the workshops; |
а) разработки и осуществления программ электронного обучения для дополнения рабочих совещаний и создания возможностей для непрерывного обучения после рабочих совещаний; |
The CGE agreed to continue consideration of this issue at its 7th meeting, planned to be held in September 2012, by which time the revision of the CGE training materials, which would form the basis for the e-learning programmes, is expected to be finalized. |
КГЭ приняла решение продолжить рассмотрение этого вопроса на своем седьмом совещании, которое планируется провести в сентябре 2012 года, и ожидается, что к этому времени будет завершен пересмотр учебных материалов КГЭ, которые послужат основой для программ электронного обучения. |
UNAMID has taken a number of significant steps to make training programmes relevant and cost-effective through the provision of training of trainers programmes and the enhancement of e-learning. |
ЮНАМИД предприняла ряд существенных шагов по повышению актуальности и финансовой эффективности программ профессиональной подготовки посредством, в частности, осуществления программ подготовки инструкторов и более активного использования средств электронного обучения. |
Efforts are continuously made by the Operation to limit training travel by focusing on the delivery of more courses within the mission, engaging in training of trainers and enhancement of e-learning opportunities. |
Операция непрерывно прилагает усилия, с тем чтобы ограничить количество связанных с профессиональной подготовкой поездок, стараясь организовывать больше курсов внутри миссии, заниматься подготовкой инструкторов и расширением спектра возможностей в области электронного обучения. |
Currently, the Alliance is co-financing the conversion of the existing advance training course on the management of ship ballast water to an e-learning package, which will be completed in the second half of 2014 and will facilitate the engagement of the shipping industry in the endeavour. |
В настоящее время Альянс участвует в финансировании процесса перехода существующего курса повышения квалификации по контролю судовых балластных вод на пакет курсов электронного обучения, который будет завершен во второй половине 2014 года и будет способствовать привлечению отрасли морского судоходства к этой деятельности. |
In presenting the concept note, the secretariat outlined the objectives, scope, structure, target audience, access and delivery of and next steps in developing the e-learning programmes and web-based network of experts. |
При представлении этой концептуальной записки представитель секретариата остановился на целях, охвате, структуре, целевой аудитории, доступе и предоставлении для использования программ электронного обучения и основанной на Интернете сети экспертов, а также на последующих шагах по их развитию. |
To develop a long-term strategy on the effective use of e-learning, SIAP organized the Fifth Workshop on Forging Partnerships in Statistical Training in Asia and the Pacific: Making e-Learning Work for Us in Chiba, Japan, from 24 to 26 June 2013. |
Для разработки долгосрочной стратегии и эффективного применения электронного обучения СИАТО организовал Пятый практикум по установлению партнерских связей в сфере учебной подготовки в вопросах статистики в Азиатско-Тихоокеанском регионе: «Задействуем электронное обучение», в Тибе, Япония, 24 - 26 июня 2013 года. |
E-learning and blended approaches can provide a cost-effective solution, although it is noted that e-learning for climate change is still in its infancy. |
Подходы на основе схем электронного и смешанного обучения, возможно, позволят найти затратоэффективные решения, хотя следует отметить, что система электронного обучения по вопросам, касающимся изменения климата, еще только зарождается. |
The Government also intended to launch a human rights e-learning programme for teachers and students, developed jointly by the Rights and Liberties Protection Department and the National Human Rights Commission... |
Правительство также намерено осуществить программу электронного обучения в области прав человека для преподавателей и студентов, которая разработана совместно Департаментом по защите прав и свобод и Национальной комиссией по правам человека. |
The Deputy Executive Secretary noted with satisfaction the recent progress made in the area of distance training and e-learning, and expressed appreciation for the close cooperation between SIAP, JAXA and Tokushima University in that increasingly important area of the work of SIAP. |
Заместитель Исполнительного секретаря с удовлетворением отметил достигнутый в последнее время прогресс в области организации дистанционного образования и электронного обучения и выразил удовлетворение по поводу тесного сотрудничества между СИАТО, ЯААП и Университетом Токусима в этой приобретающей все большую значимость области работы СИАТО. |
ASEAN Cyber University: The APCICT Virtual Academy is being adopted for e-learning in ASEAN member countries through the Centre's partnership with Seoul Cyber University. |
с) Киберуниверситет АСЕАН: Виртуальная академия АТЦИКТ используется для электронного обучения в странах - членах АСЕАН на основе партнерства Центра с Сеульским киберуниверситетом. |
Activities will include the development of a standardized training curriculum, the development and dissemination of e-learning tools, regional training workshops for staff of competent national authorities and the provision of ad hoc technical assistance. |
Виды деятельности будут включать разработку стандартизированной программы профессиональной подготовки, разработку и распространение инструментов электронного обучения, региональные семинары-практикумы по профессиональной подготовке для персонала компетентных национальных органов и предоставление специальной технической помощи. |
The variety of training methodologies applied included classroom trainings, guided sessions, support centres, the help function in the system, UNIDO-specific e-learning material, as well as online webinars. |
Использовались самые разные методы обучения, включая лекции и практические занятия, консультации, центры поддержки, системную функцию помощи, специально разработанные для ЮНИДО материалы электронного обучения, а также онлайновые веб-семинары. |
A training and e-learning portal, prepared in partnership with national institutions, contains the texts of over 700 relevant legislative tools in the areas of war crime prosecutions, international conventions and treaties, relevant national legislation and bilateral agreements on criminal matters. |
Портал, созданный в сотрудничестве с национальными учреждениями для профессиональной подготовки и электронного обучения, содержит тексты более 700 соответствующих законодательных документов по таким вопросам, как судебное преследование за военные преступления, международные конвенции и договоры, соответствующее национальное законодательство и двусторонние соглашения по уголовно-правовым вопросам. |
The UNODC e-learning programme continues to expand and develop, with new modules being added to an already extensive syllabus of specialized training materials that are designed to increase the professional knowledge and skills of law enforcement officials and support them in their work to combat cross-border organized crime. |
ЮНОДК продолжает расширять и развивать свою программу электронного обучения, добавляя новые модули к уже имеющемуся обширному своду специальных учебных материалов, которые предназначены для повышения профессиональных знаний и навыков сотрудников правоохранительных органов и оказания им поддержки в их работе по борьбе с трансграничной организованной преступностью. |
(e) Capacity-building for international regional and sub-regional organizations that have relevant mandates, such as by joint exercises, workshops and training, including by the use of e-learning modules. |
ё) наращивание потенциала для международных, региональных и субрегиональных организаций, которые обладают соответствующими мандатами, например, посредством совместных учений, семинаров и учебных занятий, в том числе с использованием модулей электронного обучения. |
UNODC has also increased efforts to develop its e-learning programme and to deliver cost-effective computer-based training on topics related to combating migrant smuggling and human trafficking to law enforcement and criminal justice practitioners. |
УНП ООН активизировало также усилия по разработке своей программы электронного обучения и организации для сотрудников правоохранительных органов и системы уголовного правосудия недорогого компьютерного обучения по темам, связанным с борьбой с незаконным ввозом мигрантов и торговлей людьми. |
The Council noted the importance of e-learning as a modality for increasing participation in the courses and encouraged SIAP to engage experts of national statistical systems in the delivery of the courses. |
Совет отметил важное значение электронного обучения в качестве одного из методов расширения участия в работе курсов и призвал СИАТО привлекать к организации таких курсов экспертов национальных статистических систем. |