| FAO activities include training courses and e-learning training materials, Web-based or CD-ROM courses and workshops in various areas of agricultural development. | Деятельность ФАО включает учебные курсы и учебные материалы для электронного обучения, курсы на веб-сайте или на КД-ПЗУ, равно как и семинары-практикумы в различных областях сельскохозяйственного развития. |
| The Fund's training and development platform, which includes e-learning, is constantly being developed and updated in consultation with programme managers. | Платформа Фонда в области учебной подготовки и повышения квалификации, включающая компонент электронного обучения, постоянно совершенствуется и обновляется в консультации с руководителями программ. |
| A new e-learning module on capacity development developed | Разработан новый модуль электронного обучения по вопросам развития потенциала |
| ASEAN Cyber University: The APCICT Virtual Academy is being adopted for e-learning in ASEAN member countries through the Centre's partnership with Seoul Cyber University. | с) Киберуниверситет АСЕАН: Виртуальная академия АТЦИКТ используется для электронного обучения в странах - членах АСЕАН на основе партнерства Центра с Сеульским киберуниверситетом. |
| The representative of UNITAR presented the Institute's experience in e-Learning on trade-related policies. | Представитель ЮНИТАР выступил с сообщением об опыте Института в области электронного обучения по вопросам торговой политики. |
| The meeting focused on e-learning, best practices and field experience. | Главными темами совещания были электронное обучение, передовой опыт и практика на местах. |
| Those approaches include e-learning and professional and technical courses; | Такие методы включают электронное обучение и проведение курсов профессиональной и технической подготовки; |
| It also made the link between people's connectivity and policy priorities, such as e-government, e-businesses, e-learning and e-health. | Она также обеспечила увязку между вопросами доступа граждан к ИКТ и политическими приоритетами, такими, как электронное правительство, электронный бизнес, электронное обучение и электронное здравоохранение. |
| E-learning (see section C4) | Электронное обучение (см. раздел С4) |
| It might also be useful to consider low-budget initiatives using the Internet, such as e-learning for journalists or a resource hub for the press. | Полезно было бы изучить возможность реализации малобюджетных инициатив с использованием Интернета, например электронное обучение журналистов или создание информационного центра для работников печати. |
| For training public officials in human rights, the Government launched an e-learning package in March 2008. | В целях подготовки должностных лиц государственных учреждений по вопросам прав человека правительство в марте 2008 года выпустило комплект электронных учебных материалов. |
| On 9 December 2010, in the context of activities to mark International Anti-Corruption Day, UNODC and the Global Compact announced the publication of an e-learning tool for the private sector. | В рамках мероприятий, проводившихся по случаю Международного дня борьбы с коррупцией 9 декабря 2010 года, ЮНОДК и участники Глобального договора объявили об опубликовании электронных учебных материалов для частного сектора. |
| Supplementing this, UNICEF is collaborating with the United Nations Development Fund, the United Nations Population Fund and the United Nations Development Fund for Women to produce a common e-learning package on gender mainstreaming. | Кроме того, в настоящее время ЮНИСЕФ в сотрудничестве с Программой развития Организации Объединенных Наций, Фондом Организации Объединенных Наций в области народонаселения и Фондом Организации Объединенных Наций для развития в интересах женщин разрабатывают общий пакет электронных учебных материалов по вопросам учета гендерной проблематики. |
| Training-material support to Member States, field missions and other partners will also continue through the dissemination of training publications and e-learning materials. | Государствам-членам, полевым миссиям и другим партнерам будет по-прежнему оказываться поддержка в плане их обеспечения учебными материалами путем распространения учебных публикаций и электронных учебных материалов. |
| ICCS: develop an e-learning package to support its implementation | МКПС: разработка комплекта электронных учебных материалов для оказания поддержки ее осуществлению |
| WCO participates with UNECE in an e-learning project being negotiated for 2005 - 2006 | ВТАО вместе с ЕЭК ООН участвует в осуществлении проекта по электронному обучению, который согласовывается на 2005-2006 годы |
| Out-of-scope e-learning applications including the security awareness programme and several onboarding workshops have also been introduced to accommodate priority security training requirements. | В целях удовлетворения основных требований в области обучения мерам безопасности также были использованы прикладные программы по электронному обучению, включая Программу повышения степени информированности в области обеспечения безопасности, а также проведение нескольких семинаров для персонала. |
| In addition, services of e-Learning professional would also be explored. | Кроме того, можно также было бы прибегнуть к услугам специалистов по электронному обучению. |
| During the reporting period, five documents were translated into French and Spanish (PIC Circular, two Customs case studies, Customs package, e-learning CD-ROM and guidance on notifications of final regulatory action. | В течение отчетного периода на французский и испанский языки были переведены пять документов (Циркуляр по ПОС, два тематических исследования по вопросам таможенных служб, набор материалов по вопросам таможенных служб, материалы по электронному обучению на КД-ПЗУ и руководство по уведомлениям об окончательных регламентационных постановлениях). |
| A series of conferences, pilot projects, survey publications and the issuance of policy recommendations on e-work, e-government, e-payment, e-learning, e-regulation, e-SME, e-infrastructure development are requested to be undertaken by the Secretariat in the near future. | Поступили запросы об организации секретариатом в ближайшем будущем серии конференций, экспериментальных проектов, подготовке обзоров и выработке политических рекомендаций по работе через Интернет, "электронному правительству", электронным платежам, электронному обучению, нормативной основе для электронного бизнеса, электронным МСП, развитию инфраструктуры для Интернет. |
| Strengthen excellence programmes in private schools and, in particular, e-learning programmes. | повысить эффективность программ повышения квалификации в частных школах, в том числе программ обучения с помощью электронных средств; |
| Without the approval of this post, the programme may lose the benefit of institutional memory built throughout the pilot stage and vital momentum required in the finalization of the e-learning modules prior to the launch of the programme. | Если эта должность не будет утверждена, программа может утратить свой институциональный опыт, накопленный на экспериментальном этапе, и имеющий важное значение импульс, необходимый для окончательной доработки модулей обучения с помощью электронных средств до начала осуществления программы. |
| Distance Learning is the broader concept and encompasses the newest technology of e-Learning. | Заочное обучение представляет собой более широкое понятие и охватывает новейшую технологию обучения с помощью электронных средств. |
| These tools will be disseminated through a special e-learning and knowledge-sharing website; | Такие учебные средства будут распространяться через специальный веб-сайт, организованный в целях обучения с помощью электронных средств и обмена знаниями и опытом; |
| Subsequently, the participants identified the elements of a successful capacity-building framework: a database of training opportunities, an e-learning platform, curricula specifically tailored to the needs of different user groups and short and long-term training courses. | Это - база данных о существующих возможностях в области подготовки кадров, платформа дистанционного обучения с помощью электронных средств, учебные программы, рассчитанные специально на конкретные группы пользователей, и программа краткосрочных и долгосрочных курсов обучения. |
| At the Workshop, the use of GNSS applications for precision farming, food security, climate change, land use, forestry, agriculture, tele-health and e-learning was addressed. | В ходе практикума были рассмотрены виды применения ГНСС в таких областях, как точная агротехника, продовольственная безопасность, изменение климата, землепользование, лесное и сельское хозяйство, телемедицина и дистанционное обучение. |
| Softline e-learning () - provides distance education by means of new information technologies and multimedia systems. | Softline e-learning () - дистанционное обучение на основе новых информационных технологий и систем мультимедиа. |
| OIOS therefore suggests that both distance learning and e-learning, alternative approaches offered by many universities, become eligible for reimbursement. | Поэтому УСВН предлагает ввести правила, позволяющие выплачивать компенсацию за дистанционное обучение и обучение по Интернету, которые рассматриваются как альтернативные варианты получения образования, предлагаемые многими университетами. |
| The Advisory Committee continues to be of the opinion that distance learning, including e-learning, should be utilized more often as a training delivery method (see A/63/746, para. 63). | Консультативный комитет по-прежнему считает, что дистанционное обучение, включая и сетевое, должны чаще использоваться в качестве одного из способов осуществления профессиональной подготовки персонала (см. А/63/746, пункт 63). |
| The Special Committee welcomes the free and multilingual delivery of expert-developed e-learning on peacekeeping provided by the Peace Operations Training Institute, and encourages Member States to support the creation of additional courses and translations. | Специальный комитет приветствует бесплатное, организованное на многих языках и разработанное экспертами дистанционное обучение миротворцев, которое обеспечивает Институт подготовки кадров для миротворческих операций, и призывает государства-члены поддержать подготовку дополнительных курсов и перевод на другие языки. |
| Educating the public - the role of e-learning and visual communication of official data | Просвещение общественности - роль электронных средств обучения и визуального представления официальных данных |
| Online distance-learning, through e-learning, e-libraries, discussions, chats, tutorials, video conferences. | Интерактивное дистанционное обучение с помощью электронных средств обучения, электронных библиотек, дискуссий, форумов, учебных руководств, видеоконференций. |
| Research continued to identify and implement new training methodologies, in particular with the introduction of distance instruction and e-learning, with self-need assessment and proposals for establishing "national profiles" for capacity-strengthening. | Продолжалось проведение исследований в целях поиска и внедрения новых учебных методологий, в частности в форме дистанционного обучения и использования электронных средств обучения, сопровождающихся собственной оценкой потребностей и внесением предложений в отношении определения «национальных особенностей» для укрепления потенциала. |
| International survey programmes should also develop new approaches to capacity-building that leverage the power of the Internet and new learning media; using e-learning and other remotely administered training tools can lower costs and provide standard curricula. | На основе международных программ обследований необходимо также разрабатывать новые подходы к наращиванию потенциала, которые предполагают использование широких возможностей Интернета и новых возможностей сетевого обучения; использование электронных средств обучения и других учебных инструментов с удаленным управлением может снизить затраты и обеспечить стандартные учебные программы. |
| In the year 2004, UNITAR trained over 950 debt and finance managers using the e-learning training approach. | В 2004 году ЮНИТАР обеспечил подготовку более 950 специалистов, занимающихся регулированием долговых отношений и управлением финансами, с использованием электронных средств обучения. |
| Efforts focused on building capacity in these countries, including the establishment of Internet training centres for e-learning and strengthening regulatory and policy frameworks. | Усилия были сосредоточены на наращивании потенциала в этих странах, включая создание учебных Интернет-центров для обучения с использованием электронных средств и укрепление нормативной базы и директивных структур. |
| The experiences of Korea in building up a nationwide information system for e-learning content including metadata can be studied in this context. | В этом контексте целесообразно изучить опыт Кореи по созданию общенациональной информационной системы материалов для обучения с использованием электронных средств, в том числе метаданных. |
| Through inclusion in the induction briefings for all new staff and the implementation of a mandatory e-learning programme | Были организованы вводные инструктажи для всех вновь прибывающих сотрудников и осуществлялась обязательная программа обучения с использованием электронных средств |
| On the other hand, statistical offices can make use of existing know-how as regards the development of e-learning content and virtual learning environments for the public. | С другой стороны, статистические управления получают возможность использовать имеющиеся ноу-хау при разработке материалов для обучения с использованием электронных средств и создании виртуальной обучающей среды для широкой публики. |
| Any innovative framework to be built for promoting statistical literacy of the citizen and efficient statistical training inside statistical agencies will make use of current ICT technologies, advanced visualization tools and modern concepts for e-learning. | Любой новаторский подход, направленный на повышение статистической грамотности граждан и на обеспечение эффективного статистического обучения внутри статистических учреждений, связан с использованием современных ИКТ, передовых средств визуализации и современных концепций обучения с использованием электронных средств. |
| Because it is self-paced and self-directed, it provides the flexibility to choose content and tools appropriate to differing interests, needs and skill levels. Furthermore, e-learning accommodates multiple learning styles with a variety of delivery methods geared to different learners. | Кроме того, обучение с использованием электронных средств может осуществляться на основе множества подходов, с использованием самых разных методов, ориентированных на разные категории учащихся. |
| Employing e-learning for human capacity-building can contribute to an improvement in the efficiency of the workforce and better delivery of services. | Обучение с использованием электронных средств в интересах укрепления потенциала людей может способствовать повышению качества трудовых ресурсов и оказываемых услуг. |
| E-learning is a new modality of approaching capacity-building in the digital age. | Обучение с использованием электронных средств является новым механизмом укрепления потенциала в эпоху цифровых технологий. |
| E-learning offers the potential to enlarge the scope of UNITAR's capacity-building programmes and the number of beneficiaries in all regions of the world. | Обучение с использованием электронных средств позволяет расширить масштабы программ ЮНИТАР по укреплению потенциала и увеличить число бенефициаров во всех регионах мира. |
| (c) Expanded distance learning programmes, including learning via electronic means (e-learning); | с) расширения использования программ дистанционного обучения, включая обучение с использованием электронных средств; |
| It offers a wide range of opportunities including partnership building, fellowships, scholarships, practical training, e-learning and volunteering. | Она предлагает широкий круг возможностей, связанных, в частности, с налаживанием партнерства, стажировками и стипендиями, практической подготовкой, электронным обучением и волонтерством. |
| The panellists and participants recognized the importance of combining face-to-face activities with e-learning and not substituting it. | Эксперты-докладчики и участники признали важность совмещения очных мероприятий с электронным обучением, а не их замены. |
| By 2015 it is planned that half of all educational establishments will offer e-learning at all levels, and 90 per cent by 2020. | К 2015 году планируется половину организаций образования охватить электронным обучением, к 2020 году довести этот показатель до 90 %, причем на всех уровнях подготовки. |
| Some panellists said that e-learning experiments had been conducted in the member countries of the Latin American and Caribbean Economic System (SELA). | Некоторые эксперты, ведущие обсуждения, отметили, что в странах - участницах Латиноамериканской и Карибской экономической системы (СЕЛА) проводились эксперименты с электронным обучением. |
| Also, remote work via the Internet and the use of the Internet for human resources development, which is often termed e-learning and refers to training that is provided through ICT structures, are of interest with respect to Internet use in enterprises. | Помимо этого определенный интерес с точки зрения использования Интернета предприятиями представляют дистанционная работа с помощью Интернета и использование Интернета для развития людских ресурсов, которое часто называют электронным обучением и под которым понимается профессиональная подготовка, обеспечиваемая через структуры ИКТ. |
| Member States drew attention to the potential of ICT to improve access to education through distance learning and e-learning. | Государства-члены привлекли внимание к возможностям ИКТ в плане расширения доступа к образованию на основе заочного и сетевого обучения. |
| Missions have also sought to use alternatives to face-to-face training, where feasible and appropriate, through such means as the distribution of CD-ROMs and other distance- or e-learning tools. | Миссии стараются также изыскивать альтернативы непосредственной подготовке, где это возможно и уместно, за счет таких средств, как распространение КД-ПЗУ и иных методов дистанционного или сетевого обучения. |
| In particular, the parties aim to develop a UNHCR e-Centre distance learning programme and to use the e-learning platform that is being developed within the Initiatives for delivering training courses on topics relevant to UNHCR. | В частности, стороны стремятся разработать программу дистанционного обучения для интернет-центра УВКБ и использовать базу сетевого обучения, которая создается в рамках Инициатив для организации учебных курсов по темам, актуальным для УВКБ. |
| The Departments of Peacekeeping Operations and Field Support are exploring alternative options for technical programming updates and integration of the modules into the e-learning delivery platform contained in Inspira in order to minimize those costs. | В стремлении свести эти расходы к минимуму Департамент операций по поддержанию мира и Департамент полевой поддержки изыскивают альтернативные варианты технических программных обновлений и интеграции модулей в платформу сетевого обучения в системе «Инспира». |
| The Department of Management should develop an e-learning tool on results-based management | Департаменту по вопросам управления надлежит разработать программу сетевого обучения по вопросам управления, ориентированного на результаты |