| This is conducted through regular training courses, e-learning tools or individual training when requested. | Оно велось в виде обычных учебных курсов, электронного обучения или, при необходимости, индивидуальной подготовки. |
| The CGE agreed to continue consideration of this issue at its 7th meeting, planned to be held in September 2012, by which time the revision of the CGE training materials, which would form the basis for the e-learning programmes, is expected to be finalized. | КГЭ приняла решение продолжить рассмотрение этого вопроса на своем седьмом совещании, которое планируется провести в сентябре 2012 года, и ожидается, что к этому времени будет завершен пересмотр учебных материалов КГЭ, которые послужат основой для программ электронного обучения. |
| A training and e-learning portal, prepared in partnership with national institutions, contains the texts of over 700 relevant legislative tools in the areas of war crime prosecutions, international conventions and treaties, relevant national legislation and bilateral agreements on criminal matters. | Портал, созданный в сотрудничестве с национальными учреждениями для профессиональной подготовки и электронного обучения, содержит тексты более 700 соответствующих законодательных документов по таким вопросам, как судебное преследование за военные преступления, международные конвенции и договоры, соответствующее национальное законодательство и двусторонние соглашения по уголовно-правовым вопросам. |
| In addition, since 2007,700 policymakers and experts from 40 countries in the region have benefited from regional capacity development and training-of-trainers support, through an online e-learning facility, thereby enhancing their skills to develop green-growth policies, tools and strategies. | Кроме того, за период с 2007 года 700 ответственных работников и экспертов из 40 стран региона получили поддержку в деле формирования регионального потенциала и подготовки инструкторов в рамках онлайновой программы электронного обучения, призванной повысить их квалификацию в области разработки политики, инструментария и стратегий экологичного роста. |
| The contract with the e-learning provider is in place, the development of the programme is currently under way and is expected to be launched in 2011/12 | Договор с поставщиком программы электронного обучения заключен, ведется разработка программы, внедрение которой планируется в 2011/12 году |
| The design of the pilot course permitted the comparison of two training methods: traditional on-site seminars and remote e-learning. | Структура экспериментального курса позволила провести сопоставление двух учебных методов: традиционных семинаров, предполагавших физическое присутствие, и дистанционное электронное обучение. |
| The priorities continued to be the new Integrated Pension Administration System (IPAS), implementation of IPSAS, providing responsive client services and improving operational efficiencies, risk evaluation and management, e-learning, training and knowledge management. | Первоочередными задачами по-прежнему остаются введение новой Интегрированной системы административного управления деятельностью по выплате пенсий (ИСУП), внедрение МСУГС, предоставление услуг с учетом потребностей клиентов и повышение эффективности операций, оценка рисков и управление ими, электронное обучение, подготовка персонала и управление использованием знаний. |
| Introduction of e-learning and e-health services are on the development agenda of many governments; | во многих государствах повестка дня в целях развития предусматривает внедрение услуг в таких областях, как электронное обучение и электронная медицина; |
| The fields of application of tele-health are the exchanges between professionals, remote assistance, in particular in diagnostic and therapeutic advice, home and ambulatory surveillance, tele-diagnostics, tele-surgery, the management of data flow in a health network, e-learning and e-management. | Области применения телемедицины включают обмен информацией между специалистами, оказание помощи на расстоянии, в частности консультирование при постановке диагноза и назначении лечения, наблюдение в домашних и амбулаторных условиях, теледиагностика, телехирургия, управление потоком данных в медицинской телекоммуникационной сети, электронное обучение и электронное управление. |
| To develop a long-term strategy on the effective use of e-learning, SIAP organized the Fifth Workshop on Forging Partnerships in Statistical Training in Asia and the Pacific: Making e-Learning Work for Us in Chiba, Japan, from 24 to 26 June 2013. | Для разработки долгосрочной стратегии и эффективного применения электронного обучения СИАТО организовал Пятый практикум по установлению партнерских связей в сфере учебной подготовки в вопросах статистики в Азиатско-Тихоокеанском регионе: «Задействуем электронное обучение», в Тибе, Япония, 24 - 26 июня 2013 года. |
| Using subject matter experts, the Department of Field Support will work with an accredited institutions technician to develop e-learning modules specific to that Department. | При помощи специалистов по этой тематике Департамент полевой поддержки вместе с аккредитованными техническими специалистами будет заниматься разработкой электронных учебных программ с учетом конкретных потребностей Департамента полевой поддержки. |
| In line with the emphasis of the TCPR on inter-agency collaboration, UNICEF will continue to intensify its work with United Nations partners, for example in implementing a joint mandatory e-learning package on gender in programming. | С учетом уделяемого в ТВОП приоритетного внимания межучрежденческому сотрудничеству ЮНИСЕФ будет продолжать активизировать свою деятельность с партнерами Организации Объединенных Наций, например, в процессе внедрения общего обязательного пакета электронных учебных материалов по учету гендерных вопросов в области программирования. |
| Technical assistance will be crucial to the successful implementation of the ICCS, and UNODC will promote a number of initiatives, including the production of e-learning packages, face-to-face training workshops, the exchange of practical experiences, expert consultations and targeted in-country assistance. | Техническое содействие будет иметь решающее значение для успешного внедрения МКПС, при этом УНП ООН будет содействовать осуществлению ряда инициатив, включая подготовку электронных учебных материалов; непосредственное личное обучение в рамках практикумов; обмен практическим опытом; консультации экспертов и целевую помощь на национальном уровне. |
| Supplementing this, UNICEF is collaborating with the United Nations Development Fund, the United Nations Population Fund and the United Nations Development Fund for Women to produce a common e-learning package on gender mainstreaming. | Кроме того, в настоящее время ЮНИСЕФ в сотрудничестве с Программой развития Организации Объединенных Наций, Фондом Организации Объединенных Наций в области народонаселения и Фондом Организации Объединенных Наций для развития в интересах женщин разрабатывают общий пакет электронных учебных материалов по вопросам учета гендерной проблематики. |
| The variety of training methodologies applied include classroom trainings, guided sessions, support centres, the help function in the system, UNIDO-specific e-learning material, as well as online webinars for field staff. | Методы обучения включают проведение лекций и практических занятий, организацию консультаций и центров технической поддержки, использование встроенной функции помощи и специально разработанных для ЮНИДО электронных учебных материалов, а также проведение веб-семинаров для сотрудников отделений на местах. |
| The United Nations Industrial Development Organization and ILO developed e-learning initiatives to guide small businesses. | Организация Объединенных Наций по промышленному развитию и МОТ подготовили инициативы по электронному обучению в качестве ориентиров для мелких предприятий. |
| The Secretary-General is also proposing the establishment of a post at the P-3 level for an e-learning coordinator in the Trade Information Services Section of the Division of Market Development. | Генеральный секретарь предлагает также учредить должность координатора по электронному обучению в Секции услуг по обработке торговой информации Отдела развития рынка на уровне С3. |
| The NEPAD e-Schools Group of Experts has beenwas formed during a workshop at the e-Learning Africa 2009 Conference held in Senegal Dakar in May 2009. | На семинаре в рамках Конференции 2009 года по электронному обучению в Африке, состоявшейся в Дакаре в мае 2009 года, была создана Группа экспертов по электронным школам НЕПАД. |
| Peer production approaches to e-learning. | Коллегиальные подходы к электронному обучению. |
| The Governing Council urged the Institute to increase effectiveness and efficiency by expanding e-learning training activities. | Совет управляющих призвал Институт повысить эффективность и результативность, расширяя мероприятия по электронному обучению. |
| Without the approval of this post, the programme may lose the benefit of institutional memory built throughout the pilot stage and vital momentum required in the finalization of the e-learning modules prior to the launch of the programme. | Если эта должность не будет утверждена, программа может утратить свой институциональный опыт, накопленный на экспериментальном этапе, и имеющий важное значение импульс, необходимый для окончательной доработки модулей обучения с помощью электронных средств до начала осуществления программы. |
| Moreover, since the year 2000, UNITAR has put together a state-of-the-art e-Learning architecture which works for and meets the challenges of developing country officials and diplomats. | Кроме того, с 2000 года ЮНИТАР создал современную инфраструктуру обучения с помощью электронных средств, которая предназначена для решения задач, стоящих перед должностными лицами и дипломатами из развивающихся стран. |
| Following extensive theoretical and practical research and experience, UNITAR is now ready to launch its e-learning activities. | С учетом результатов широких теоретических и практических исследований и опыта ЮНИТАР уже готов приступить к организации обучения с помощью электронных средств. |
| Distance Learning is the broader concept and encompasses the newest technology of e-Learning. | Заочное обучение представляет собой более широкое понятие и охватывает новейшую технологию обучения с помощью электронных средств. |
| These tools will be disseminated through a special e-learning and knowledge-sharing website; | Такие учебные средства будут распространяться через специальный веб-сайт, организованный в целях обучения с помощью электронных средств и обмена знаниями и опытом; |
| Softline e-learning () - provides distance education by means of new information technologies and multimedia systems. | Softline e-learning () - дистанционное обучение на основе новых информационных технологий и систем мультимедиа. |
| The Advisory Committee continues to be of the opinion that distance learning, including e-learning, should be utilized more often as a training delivery method (see A/63/746, para. 63). | Консультативный комитет по-прежнему считает, что дистанционное обучение, включая и сетевое, должны чаще использоваться в качестве одного из способов осуществления профессиональной подготовки персонала (см. А/63/746, пункт 63). |
| Online distance-learning, through e-learning, e-libraries, discussions, chats, tutorials, video conferences. | Интерактивное дистанционное обучение с помощью электронных средств обучения, электронных библиотек, дискуссий, форумов, учебных руководств, видеоконференций. |
| The Special Committee welcomes the free and multilingual delivery of expert-developed e-learning on peacekeeping provided by the Peace Operations Training Institute, and encourages Member States to support the creation of additional courses and translations. | Специальный комитет приветствует бесплатное, организованное на многих языках и разработанное экспертами дистанционное обучение миротворцев, которое обеспечивает Институт подготовки кадров для миротворческих операций, и призывает государства-члены поддержать подготовку дополнительных курсов и перевод на другие языки. |
| The Committee further recognizes that e-learning provides a very economical, efficient and effective means of providing standard training to the widely distributed population of military peacekeepers, police and civilians. | Комитет далее признает, что дистанционное обучение с помощью электронных средств является весьма экономичным, действенным и эффективным средством обеспечения стандартной учебной подготовки военных миротворцев, сотрудников полиции и гражданских лиц, находящихся в самых разных точках земного шара. |
| Any training of a general, functional nature should be conducted within the mission itself or by videoconference or e-learning. | Любая учебная работа общего, функционального характера должна вестись в самой миссии либо при помощи видеоконференций и электронных средств обучения. |
| Educating the public - the role of e-learning and visual communication of official data | Просвещение общественности - роль электронных средств обучения и визуального представления официальных данных |
| Training could take the form of awareness seminars, training courses and workshops, e-learning, tutorials on CD-ROM and nine-month postgraduate courses. | Подготовку кадров можно проводить в форме семинаров по повышению осведомленности, учебных курсов и практикумов, электронных средств обучения, учебных курсов на компакт-дисках и девятимесячных курсов для студентов-выпускников. |
| Research continued to identify and implement new training methodologies, in particular with the introduction of distance instruction and e-learning, with self-need assessment and proposals for establishing "national profiles" for capacity-strengthening. | Продолжалось проведение исследований в целях поиска и внедрения новых учебных методологий, в частности в форме дистанционного обучения и использования электронных средств обучения, сопровождающихся собственной оценкой потребностей и внесением предложений в отношении определения «национальных особенностей» для укрепления потенциала. |
| In addition to the delivery of training courses, UNITAR developed new training tools for the use of its target beneficiaries and further explored the application of new training methodologies, such as pilot projects in the area of online-based e-learning in several subject areas. | В дополнение к учебным курсам ЮНИТАР разработал новый учебный инструментарий для целевых аудиторий и продолжил изучение возможностей применения новых методов обучения, таких как обучение по ряду предметов на основе экспериментальных проектов с использованием электронных средств обучения на базе интернета. |
| The access to all training activities has been additionally ensured through the e-learning platform. | Дополнительной гарантией доступа ко всем учебным мероприятиям является наличие платформы обучения с использованием электронных средств. |
| The experiences of Korea in building up a nationwide information system for e-learning content including metadata can be studied in this context. | В этом контексте целесообразно изучить опыт Кореи по созданию общенациональной информационной системы материалов для обучения с использованием электронных средств, в том числе метаданных. |
| C. The e-learning platform for human capacity-building | Платформа обучения с использованием электронных средств для укрепления потенциала людских ресурсов |
| All of these developments have laid the basis for the next steps, including a comprehensive approach to staff mobility, the deployment of Inspira to the field, expanded e-learning opportunities, and enhanced performance management. | Все эти изменения заложили основу для последующих шагов, включая выработку всеобъемлющего подхода к мобильности персонала, развертывание «Инспиры» на местах, расширение возможностей в плане обучения с использованием электронных средств, а также повышение эффективности управления служебной деятельностью. |
| The "e-learning for debt managers" initiative has been very successful and discussions are under way to share UNITAR experience with its international and regional partners with a view to introducing new information technologies in training at the regional level. | Инициатива в области обучения с использованием электронных средств лиц, занимающихся регулированием долговых отношений, оказалась весьма успешной, и в настоящее время ведутся обсуждения по поводу обмена опытом ЮНИТАР с его международными и региональными партнерами в целях внедрения новых информационных технологий в области подготовки кадров на региональном уровне. |
| Such e-learning is self-paced - public officials are not bound by the confines of time and place - and can be accessible at their convenience, with training material available online to download for later reading. | Такое обучение с использованием электронных средств идет по собственному графику, государственные служащие не связаны никакими ограничениями ни по времени, ни по месту и могут в любое время получить учебные материалы из сети «Интернет» для их сохранения в компьютере и последующего изучения. |
| One conduit for ICT-based human capacity-building in the public sector is e-learning (or online learning), which can be defined as the use of ICT to acquire information, knowledge and skills. | Одним из направлений укрепления потенциала людей с помощью ИКТ в государственном секторе является обучение с использованием электронных средств (или обучение в онлайновом режиме), которое можно определить как использование ИКТ для приобретения информации, знаний и навыков. |
| For the public sector, e-learning means employing information technology to access, gather, analyse and utilize information and knowledge to improve organizational performance and public service delivery. | В рамках государственного сектора обучение с использованием электронных средств подразумевает применение информационных технологий для получения доступа к информации и знаниям, а также для их сбора, анализа и использования в целях повышения эффективности работы организаций и предоставления услуг государственными службами. |
| E-learning offers the potential to enlarge the scope of UNITAR's capacity-building programmes and the number of beneficiaries in all regions of the world. | Обучение с использованием электронных средств позволяет расширить масштабы программ ЮНИТАР по укреплению потенциала и увеличить число бенефициаров во всех регионах мира. |
| (c) Expanded distance learning programmes, including learning via electronic means (e-learning); | с) расширения использования программ дистанционного обучения, включая обучение с использованием электронных средств; |
| It offers a wide range of opportunities including partnership building, fellowships, scholarships, practical training, e-learning and volunteering. | Она предлагает широкий круг возможностей, связанных, в частности, с налаживанием партнерства, стажировками и стипендиями, практической подготовкой, электронным обучением и волонтерством. |
| The panellists and participants recognized the importance of combining face-to-face activities with e-learning and not substituting it. | Эксперты-докладчики и участники признали важность совмещения очных мероприятий с электронным обучением, а не их замены. |
| By 2015 it is planned that half of all educational establishments will offer e-learning at all levels, and 90 per cent by 2020. | К 2015 году планируется половину организаций образования охватить электронным обучением, к 2020 году довести этот показатель до 90 %, причем на всех уровнях подготовки. |
| Also, remote work via the Internet and the use of the Internet for human resources development, which is often termed e-learning and refers to training that is provided through ICT structures, are of interest with respect to Internet use in enterprises. | Помимо этого определенный интерес с точки зрения использования Интернета предприятиями представляют дистанционная работа с помощью Интернета и использование Интернета для развития людских ресурсов, которое часто называют электронным обучением и под которым понимается профессиональная подготовка, обеспечиваемая через структуры ИКТ. |
| E-learning programs have begun to be introduced, offering students the possibility of following online courses. | Начали внедрять программы с электронным обучением, предлагая студентам возможность наблюдать за онлайн-курсами. |
| Member States drew attention to the potential of ICT to improve access to education through distance learning and e-learning. | Государства-члены привлекли внимание к возможностям ИКТ в плане расширения доступа к образованию на основе заочного и сетевого обучения. |
| In addition, the Departments of Peacekeeping Operations and Field Support are leveraging technology to increase the accessibility of training to peacekeeping personnel through e-learning. | Кроме того, Департамент операций по поддержанию мира и Департамент полевой поддержки используют преимущества технологии для повышения доступности подготовки для миротворческого персонала с помощью сетевого обучения. |
| The Departments of Peacekeeping Operations and Field Support are exploring alternative options for technical programming updates and integration of the modules into the e-learning delivery platform contained in Inspira in order to minimize those costs. | В стремлении свести эти расходы к минимуму Департамент операций по поддержанию мира и Департамент полевой поддержки изыскивают альтернативные варианты технических программных обновлений и интеграции модулей в платформу сетевого обучения в системе «Инспира». |
| The Department of Management should develop an e-learning tool on results-based management | Департаменту по вопросам управления надлежит разработать программу сетевого обучения по вопросам управления, ориентированного на результаты |
| International survey programmes should also develop new approaches to capacity-building that leverage the power of the Internet and new learning media; using e-learning and other remotely administered training tools can lower costs and provide standard curricula. | На основе международных программ обследований необходимо также разрабатывать новые подходы к наращиванию потенциала, которые предполагают использование широких возможностей Интернета и новых возможностей сетевого обучения; использование электронных средств обучения и других учебных инструментов с удаленным управлением может снизить затраты и обеспечить стандартные учебные программы. |