Tele-education and e-learning should be used more actively; | Следует активнее использовать возможности дистанционного и электронного обучения; |
Modern technology has the potential to serve as a tool for the enhancement of learning and for making learning more inclusive by providing opportunities through long-distance courses and e-learning. | ЗЗ. Современная технология потенциально может служить инструментом совершенствования процесса приобретения знаний и расширения его охвата благодаря созданию дополнительных возможностей с помощью заочного и электронного обучения. |
Other tools being developed include climate prediction services software; e-learning systems for the promotion of knowledge related to Clean Development Mechanisms; and guides for planning and managing public sector energy efficiency. | Кроме того, они занимаются разработкой программного обеспечения для прогнозирования климатических изменений, созданием систем электронного обучения в целях содействия распространению знаний, касающихся механизма чистого развития, и подготовкой руководств для планирующих и регулирующих органов по вопросам энергоэффективности государственного сектора. |
The discussion groups had been effective as they had allowed all participants to draw attention to the problems, concerns and issues they had encountered in their respective countries in using applications in e-learning and e-health, as well as to interact with each other. | Обсуждения в группах прошли весьма плодотворно и позволили всем участникам привлечь внимание к проблемам, трудностям и вопросам, с которыми они сталкивались в своих странах при использовании прикладных технологий в интересах электронного обучения и телемедицины, а также обменяться мнениями. |
In addition, since 2007,700 policymakers and experts from 40 countries in the region have benefited from regional capacity development and training-of-trainers support, through an online e-learning facility, thereby enhancing their skills to develop green-growth policies, tools and strategies. | Кроме того, за период с 2007 года 700 ответственных работников и экспертов из 40 стран региона получили поддержку в деле формирования регионального потенциала и подготовки инструкторов в рамках онлайновой программы электронного обучения, призванной повысить их квалификацию в области разработки политики, инструментария и стратегий экологичного роста. |
The Committee recalled the beneficial uses of space applications for society and their increasing use by developing countries in areas such as telemedicine and through the use of distance-learning technologies such as tele-education and e-learning that served as tools to achieve development goals. | Комитет вновь отметил большую пользу прикладных космических технологий для общества и их все более широкое применение в развивающихся странах в сфере телемедицины и дистанционного обучения с помощью таких методов, телеобразование и электронное обучение, которые служат одним из важных средств достижения целей в области развития. |
UNDP informed the Board that it was considering a broader mix of learning strategies, in what was generally termed a "blended learning" approach, including e-learning, classroom learning and various distance learning initiatives. | ПРООН информировала Комиссию о том, что рассматривает вопрос о внедрении более широкого сочетания стратегий подготовки, которое обычно именуется методикой «смешанного обучения», куда входят электронное обучение, очное обучение и различные инициативы по дистанционному обучению. |
E-Learning offers possibilities of training that are less restricted by space and time an which can be used for both general training or more specific purposes or for specific groups of staff, for training in regional offices etc. | "Электронное обучение" создает возможности для обучения, которые менее ограничительны в пространстве и времени и которые можно использовать как для общего обучения, так и для более конкретных целей или более конкретных групп персонала, для обучения в региональных отделениях и т.д. |
ESCAP intended to work closely with the private sector and stakeholders in their services delivery which supported e-government, e-learning, e-business, e-health, e-environment, e-agriculture and e-science. | ЭСКАТО планирует работать в тесном контакте с частным сектором и заинтересованными сторонами в процессе оказания ими услуг, поддерживающих управление с помощью электронных средств, электронное обучение, электронный бизнес, электронное медико-санитарные обслуживание, электронную охрану окружающей среды, электронное ведение сельского хозяйства и электронную науку. |
E-learning is a form of distant learning using inter alia the Internet as a transfer medium. | Электронное обучение представляет собой одну из форм дистанционного обучения через Интернет. |
One of the elements of this pillar is the development of e-learning modules and certification programmes, beginning with human resources management. | Одним из основных элементов этого компонента является разработка электронных учебных модулей и программ сертификации, начиная с вопросов управления людскими ресурсами. |
Using subject matter experts, the Department of Field Support will work with an accredited institutions technician to develop e-learning modules specific to that Department. | При помощи специалистов по этой тематике Департамент полевой поддержки вместе с аккредитованными техническими специалистами будет заниматься разработкой электронных учебных программ с учетом конкретных потребностей Департамента полевой поддержки. |
On 9 December 2010, in the context of activities to mark International Anti-Corruption Day, UNODC and the Global Compact announced the publication of an e-learning tool for the private sector. | В рамках мероприятий, проводившихся по случаю Международного дня борьбы с коррупцией 9 декабря 2010 года, ЮНОДК и участники Глобального договора объявили об опубликовании электронных учебных материалов для частного сектора. |
ICCS: develop an e-learning package to support its implementation | МКПС: разработка комплекта электронных учебных материалов для оказания поддержки ее осуществлению |
In 2008, the Department completed a year-long pilot of the programme, which included six e-learning modules and three face-to-face workshops. | В 2008 году Департамент завершил «обкатку» этой программы, которая продолжалась в течение года и включала шесть электронных учебных мо- |
Recently more specific residential or e-learning training activities have been planned in relation to immigration controls and SAR activities at sea. | Недавно в связи с осуществлением иммиграционного контроля и проведением ПСМ на море были запланированы специальные курсы по обучению на дому или электронному обучению. |
In the 2010/11 financial period, UNMIL participated in various e-learning programmes, including for human resources certification and on United Nations protocol. | В 2010/11 финансовом году МООНЛ участвовала в различных программах по электронному обучению, включая обучение по сертификации кадров и протоколу Организации Объединенных Наций. |
An effective template for international criminal justice education for the rule of law should build upon and link with crime prevention and criminal justice e-learning initiatives, such as the following: | Эффективная модель образования по вопросам международного уголовного правосудия в поддержку принципа верховенства права должна основываться на инициативах по электронному обучению по вопросам предупреждения преступности и уголовного правосудия и быть связанной с ними, таких как следующие инициативы: |
Additional e-learning applications and onboarding workshops have been added to accommodate training requirements, and several new courses will be made available in 2011. | Были разработаны дополнительные программы по электронному обучению и организованы практикумы для сотрудников Фонда в целях удовлетворения потребностей в области обучения; в 2011 году будет организован ряд новых курсов. |
The Professional Learning, Exposition for Training, Development and E-Learning is the perfect supplement to our HR exhibition Personal Hungary. | Professional Learning Hungary, специализированная выставка по тренингам, развитию и электронному обучению, состоится с 27 по 28 ноября 2010 г. и является идеальным продолжением выставки Personal Hungary, которая проводится параллельно. |
The UNITAR e-learning platform has been put at the disposal of other UN programmes and entities. | Платформа обучения с помощью электронных средств ЮНИТАР была предоставлена в распоряжение других программ и подразделений Организации Объединенных Наций. |
Strengthen excellence programmes in private schools and, in particular, e-learning programmes. | повысить эффективность программ повышения квалификации в частных школах, в том числе программ обучения с помощью электронных средств; |
In addition, the Mission utilizes the United Nations Institute for Training and Research (UNITAR) programme as a critical e-learning element of its comprehensive training strategy. | Кроме того, Миссия использует программу Учебного и научно-исследовательского института Организации Объединенных Наций (ЮНИТАР) в качестве одного из важнейших элементов обучения с помощью электронных средств в рамках ее комплексной стратегии профессиональной подготовки. |
They are also collaborating in the production of the Green Customs Guide and in the development of an e-learning module for Customs officers. | Они также сотрудничают в подготовке руководства "Зеленая таможня" и в разработке предназначенного для сотрудников таможенных служб модуля обучения с помощью электронных средств. |
E-learning modules for human resources staff | Н. Модули обучения с помощью электронных средств для сотрудников кадровых подразделений |
Softline e-learning () - provides distance education by means of new information technologies and multimedia systems. | Softline e-learning () - дистанционное обучение на основе новых информационных технологий и систем мультимедиа. |
OIOS therefore suggests that both distance learning and e-learning, alternative approaches offered by many universities, become eligible for reimbursement. | Поэтому УСВН предлагает ввести правила, позволяющие выплачивать компенсацию за дистанционное обучение и обучение по Интернету, которые рассматриваются как альтернативные варианты получения образования, предлагаемые многими университетами. |
The Advisory Committee continues to be of the opinion that distance learning, including e-learning, should be utilized more often as a training delivery method (see A/63/746, para. 63). | Консультативный комитет по-прежнему считает, что дистанционное обучение, включая и сетевое, должны чаще использоваться в качестве одного из способов осуществления профессиональной подготовки персонала (см. А/63/746, пункт 63). |
Modern concepts of learning, such as distance education and "e-learning", have opened up a new dimension of learning to better ensure that no child or youth is left out. | Современные подходы к образованию, в частности дистанционное обучение и «электронное обучение» открыли новое измерение, которое позволяет обеспечить участие в этом процессе всех детей и подростков. |
The Special Committee welcomes the free and multilingual delivery of expert-developed e-learning on peacekeeping provided by the Peace Operations Training Institute, and encourages Member States to support the creation of additional courses and translations. | Специальный комитет приветствует бесплатное, организованное на многих языках и разработанное экспертами дистанционное обучение миротворцев, которое обеспечивает Институт подготовки кадров для миротворческих операций, и призывает государства-члены поддержать подготовку дополнительных курсов и перевод на другие языки. |
The development and dissemination of training manuals and e-learning tools focus on the main stakeholders of the tourism value chain. | Разработка и распространение учебных пособий и электронных средств обучения рассчитаны на основных действующих лиц стоимостной цепочки туризма. |
This programme aims to assist the country's children for success in the digital age, and will also involve the development of locally produced educational software to assist with e-learning and to ensure local content and subject relevance. | Эта программа преследует цель помочь детям страны успешно подготовиться к жизни в эпоху цифровых технологий и будет также включать разработку на местном уровне обучающего программного обеспечения в целях поддержки применения электронных средств обучения и обеспечения учета местных условий и актуальной тематической направленности. |
Online distance-learning, through e-learning, e-libraries, discussions, chats, tutorials, video conferences. | Интерактивное дистанционное обучение с помощью электронных средств обучения, электронных библиотек, дискуссий, форумов, учебных руководств, видеоконференций. |
Existing services would be enhanced through the establishment of a reproduction centre, certified training centre, e-learning development centre and a video-teleconferencing hub for staff who are unable to travel to the site. | Инициативой предусматривается наращивание предоставляемых в настоящее время услуг путем создания центра размножения документов, центра подготовки дипломированных специалистов, центра развития электронных средств обучения и узла видеоконференцсвязи для тех, кто не может лично приехать на занятия. |
UNHCR made similar progress regarding recruitment as well as the administration of the Housing Maintenance Element, and an "e-Learning" policy. | УВКБ достигло аналогичного прогресса в деле набора кадров, а также введения в действие элемента в связи с покрытием расходов на содержание жилья и использования электронных средств обучения. |
Additionally, staff members will be encouraged to utilize more self-paced, distance and e-learning opportunities in all training-related activities, while the train-the-trainer policy will be fully implemented. | Кроме того, среди сотрудников будет поощряться использование возможностей в плане самоподготовки, дистанционного обучения и обучения с использованием электронных средств в рамках всех мероприятий, связанных с учебной подготовкой, при этом в полной мере будет осуществляться политика подготовки инструкторов. |
Therefore, UNITAR has dedicated many efforts to developing e-learning methodologies, curricula and programs. | В связи с этим ЮНИТАР прилагает активные усилия для разработки методологий и программ обучения с использованием электронных средств. |
Examples: FAO-UNESCO partnership network for capacity-building on e-learning; WFP thematic learning network on PRS. | Примеры: совместная сеть ФАО и ЮНЕСКО по созданию потенциала в области обучения с использованием электронных средств; тематическая учебная сеть ВПП по стратегиям сокращения масштабов нищеты. |
The primary focus of the training programme of the Force is to strengthen the leadership skills of senior staff in the management of resources through the implementation of various internal and external training programmes, as well as more self-paced, distance and e-learning opportunities in all training-related activities. | Основное внимание в программе профессиональной подготовки Сил уделяется совершенствованию руководящих навыков старших сотрудников в вопросах распоряжения ресурсами в рамках различных внутренних и внешних программ профессиональной подготовки, а также за счет более широкого использования возможностей самостоятельного дистанционного обучения с использованием электронных средств в рамках всех учебных мероприятий. |
Schools, particularly in rural areas, are viewed as community hubs for lifelong e-learning and extension of ICT access and ICT services to communities at large. | Школы, особенно в сельских районах, рассматриваются в качестве общинных центров обучения с использованием электронных средств, способствующих доступу к ИКТ и распространению в общинах ИКТ-услуг. |
UNITAR should continue to develop innovative training methodologies, such as e-learning and web-based interactive platforms, knowledge management and self-needs assessment, as well as new approaches in public and private partnerships for training. | ЮНИТАР должен продолжать разрабатывать инновационные учебные методологии, такие, как обучение с использованием электронных средств и интерактивных платформ в системе Интернет, управление знаниями и самостоятельная оценка потребностей, а также разработка новых подходов к партнерским отношениям между государственным и частным секторами в целях обеспечения профессиональной подготовки. |
The ABS has made a significant investment in e-learning, with over 100 hours of content available to employees through the OPALS system. | СБА произвело значительные инвестиции в обучение с использованием электронных средств, и в результате в рамках СООК в распоряжении работников имеются учебные материалы общим объемом более 100 часов. |
Employing e-learning for human capacity-building can contribute to an improvement in the efficiency of the workforce and better delivery of services. | Обучение с использованием электронных средств в интересах укрепления потенциала людей может способствовать повышению качества трудовых ресурсов и оказываемых услуг. |
For the public sector, e-learning means employing information technology to access, gather, analyse and utilize information and knowledge to improve organizational performance and public service delivery. | В рамках государственного сектора обучение с использованием электронных средств подразумевает применение информационных технологий для получения доступа к информации и знаниям, а также для их сбора, анализа и использования в целях повышения эффективности работы организаций и предоставления услуг государственными службами. |
According to CISCO, E-learning will be the great equalizer in the next century. | По мнению «СИСКО», «обучение с использованием электронных средств в следующем столетии станет великим уравнителем возможностей. |
It offers a wide range of opportunities including partnership building, fellowships, scholarships, practical training, e-learning and volunteering. | Она предлагает широкий круг возможностей, связанных, в частности, с налаживанием партнерства, стажировками и стипендиями, практической подготовкой, электронным обучением и волонтерством. |
By 2015 it is planned that half of all educational establishments will offer e-learning at all levels, and 90 per cent by 2020. | К 2015 году планируется половину организаций образования охватить электронным обучением, к 2020 году довести этот показатель до 90 %, причем на всех уровнях подготовки. |
Also, remote work via the Internet and the use of the Internet for human resources development, which is often termed e-learning and refers to training that is provided through ICT structures, are of interest with respect to Internet use in enterprises. | Помимо этого определенный интерес с точки зрения использования Интернета предприятиями представляют дистанционная работа с помощью Интернета и использование Интернета для развития людских ресурсов, которое часто называют электронным обучением и под которым понимается профессиональная подготовка, обеспечиваемая через структуры ИКТ. |
The compliance with the security training indicator is pending the launch of the e-Learning Management module of Inspira | Достижение показателя, касающегося учебных мероприятий по вопросам безопасности, зависит от внедрения модуля управления электронным обучением в системе «Инспира» |
E-learning programs have begun to be introduced, offering students the possibility of following online courses. | Начали внедрять программы с электронным обучением, предлагая студентам возможность наблюдать за онлайн-курсами. |
In addition, the Departments of Peacekeeping Operations and Field Support are leveraging technology to increase the accessibility of training to peacekeeping personnel through e-learning. | Кроме того, Департамент операций по поддержанию мира и Департамент полевой поддержки используют преимущества технологии для повышения доступности подготовки для миротворческого персонала с помощью сетевого обучения. |
Missions have also sought to use alternatives to face-to-face training, where feasible and appropriate, through such means as the distribution of CD-ROMs and other distance- or e-learning tools. | Миссии стараются также изыскивать альтернативы непосредственной подготовке, где это возможно и уместно, за счет таких средств, как распространение КД-ПЗУ и иных методов дистанционного или сетевого обучения. |
Availability and appropriateness of in-house expertise for development or delivery of the training (or consideration of creating in-house expertise through training of trainers, certification, e-learning, etc.) | наличие и адекватность квалификации штатных экспертов для разработки и проведения подготовки (или рассмотрение возможности обучения штатных сотрудников за счет подготовки инструкторов, сертификации, сетевого обучения и т.д.) |
c The manual and the e-learning tool are to be updated after Umoja Extension 2 has been deployed to reflect the "technicalities" that might be introduced by Umoja in the programme planning, budget, monitoring, reporting and evaluation processes of the Secretariat. | с Пособие и программа сетевого обучения подлежат обновлению по завершении развертывания второй очереди «Умоджи» с целью отразить технические особенности, которые могут быть привнесены «Умоджей» в процессы планирования программ, бюджетирования, мониторинга, отчетности и оценки в Секретариате. |
International survey programmes should also develop new approaches to capacity-building that leverage the power of the Internet and new learning media; using e-learning and other remotely administered training tools can lower costs and provide standard curricula. | На основе международных программ обследований необходимо также разрабатывать новые подходы к наращиванию потенциала, которые предполагают использование широких возможностей Интернета и новых возможностей сетевого обучения; использование электронных средств обучения и других учебных инструментов с удаленным управлением может снизить затраты и обеспечить стандартные учебные программы. |