Training on national accounts is held through workshops organized by the Intersecretariat Working Group and the regional commissions and the e-learning facility developed by the United Nations Statistical Institute for Asia and the Pacific. | Обучение по вопросам национальных счетов проводится с помощью практикумов, организуемых Межсекретариатской рабочей группой и региональными комиссиями, а также с использованием модуля электронного обучения, разработанного Статистическим институтом Организации Объединенных Наций для Азии и Тихого океана. |
In 2010/11, the development of the e-learning training and certification programme was funded with extrabudgetary support from a trust fund of the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland, which is no longer available. | В 2010/11 году разработка курса электронного обучения и программы сертификации финансировалась за счет внебюджетных средств целевого фонда Соединенного Королевства Великобритании и Северной Ирландии, но воспользоваться этим источником финансирования более не представляется возможным. |
In addition, UNITAR is developing an integrated training service for the United Nations community in New York, in response to identified needs in the areas of database development; website creation and maintenance; general technology consultancy; and e-learning support. | Помимо этого, ЮНИТАР разрабатывает комплексную учебную программу для сообщества Организации Объединенных Наций в Нью-Йорке с учетом выявленных потребностей в вопросах разработки баз данных; разработки и обслуживания веб-сайтов; общих консультативных услуг по техническим вопросам; и поддержки электронного обучения. |
Finalize a proposal for making available e-learning opportunities while keeping in mind existing facilities in the United Nations and elsewhere; and include in the proposal an implementation plan for making the e-learning opportunities available | доработка предложения относительно предоставления возможностей для электронного обучения, учитывая при этом существующие технические средства в Организации Объединенных Наций и других учреждениях; и включение в это предложение плана действий по предоставлению возможностей для электронного обучения |
There are several private sector initiatives that support a series of efforts to move children from child labour to schools, support teachers and schools, connect schools internationally, provide cross-cultural teacher training and support e-learning and curriculum updating. | Силами частного сектора реализуется ряд инициатив, направленных на поддержку комплекса усилий по следующим направлениям: прекращение трудовой эксплуатации детей и возвращение их в школы, поддержка учителей и школ, установление международных связей между школами, обеспечение межкультурной подготовки учителей и поддержка электронного обучения и обновления учебных программ. |
E-learning is to provide answers to such problems as the crisis of fair use, price depression, crisis, crisis, magazines or scientific publications. | Электронное обучение для поиска ответов на такие проблемы, как кризис добросовестного использования, цена депрессия, кризис, кризис, журналах или научных публикаций. |
E-learning is unlikely to supersede face-to-face workshops in the near future, but can act to enhance learning by offering refresher courses, and by offering necessary background training to a broader set of stakeholders involved in climate change activities in general, at the national level. | В ближайшем будущем электронное обучение вряд ли полностью заменит очные семинарские занятия, однако оно могло бы позволить повысить эффективность обучения путем организации курсов переподготовки, а также обеспечения необходимой основополагающей профессиональной подготовки более широкой аудитории заинтересованных лиц, участвующих в деятельности в области изменения климата на национальном уровне. |
The present meeting agenda features discussion of cooperation perspectives for: higher education; schools, vocational training and adult learning; e-learning; research; as well as organization a Nordic-Russian conference in education and research. | На повестке дня нынешнего семинара - обсуждение перспектив сотрудничества по направлениям: высшее образование; школы, дополнительное образование и образование для взрослых; электронное обучение; научно-исследовательская деятельность; а также проведение российско-североевропейской конференции в области образования и науки. |
E-Learning in and for improving e-Government | Электронное обучение в рамках электронного правительства и в целях его совершенствования |
(c) A third recommendation is for a small working group to be formed to investigate international practice in measuring e-learning, specifically looking at how e-learning is incorporated into national education systems for reporting purposes. | с) третья рекомендация касается создания небольшой рабочей группы для изучения международной практики измерения электронного обучения и, в частности, для рассмотрения вопроса о том, каким образом электронное обучение включается в национальные системы образования для целей представления отчетности. |
A number of e-learning tools were developed through the project and can now be used in other capacity building work. | В рамках проекта был разработан ряд электронных учебных пособий, которые сейчас могут использоваться в рамках других мероприятий по наращиванию потенциала. |
For training public officials in human rights, the Government launched an e-learning package in March 2008. | В целях подготовки должностных лиц государственных учреждений по вопросам прав человека правительство в марте 2008 года выпустило комплект электронных учебных материалов. |
In line with the emphasis of the TCPR on inter-agency collaboration, UNICEF will continue to intensify its work with United Nations partners, for example in implementing a joint mandatory e-learning package on gender in programming. | С учетом уделяемого в ТВОП приоритетного внимания межучрежденческому сотрудничеству ЮНИСЕФ будет продолжать активизировать свою деятельность с партнерами Организации Объединенных Наций, например, в процессе внедрения общего обязательного пакета электронных учебных материалов по учету гендерных вопросов в области программирования. |
Supplementing this, UNICEF is collaborating with the United Nations Development Fund, the United Nations Population Fund and the United Nations Development Fund for Women to produce a common e-learning package on gender mainstreaming. | Кроме того, в настоящее время ЮНИСЕФ в сотрудничестве с Программой развития Организации Объединенных Наций, Фондом Организации Объединенных Наций в области народонаселения и Фондом Организации Объединенных Наций для развития в интересах женщин разрабатывают общий пакет электронных учебных материалов по вопросам учета гендерной проблематики. |
The variety of training methodologies applied include classroom trainings, guided sessions, support centres, the help function in the system, UNIDO-specific e-learning material, as well as online webinars for field staff. | Методы обучения включают проведение лекций и практических занятий, организацию консультаций и центров технической поддержки, использование встроенной функции помощи и специально разработанных для ЮНИДО электронных учебных материалов, а также проведение веб-семинаров для сотрудников отделений на местах. |
Recently more specific residential or e-learning training activities have been planned in relation to immigration controls and SAR activities at sea. | Недавно в связи с осуществлением иммиграционного контроля и проведением ПСМ на море были запланированы специальные курсы по обучению на дому или электронному обучению. |
Out-of-scope e-learning applications including the security awareness programme and several onboarding workshops have also been introduced to accommodate priority security training requirements. | В целях удовлетворения основных требований в области обучения мерам безопасности также были использованы прикладные программы по электронному обучению, включая Программу повышения степени информированности в области обеспечения безопасности, а также проведение нескольких семинаров для персонала. |
Furthermore, the delivery of education is increasingly online, with e-Learning greatly facilitated by wide access to the Internet and connectivity. | Кроме того, образовательные услуги все шире предоставляются в онлайновым режиме, причем электронному обучению в значительной степени содействуют широкие возможности Интернет-доступа. |
The NEPAD e-Schools Group of Experts has beenwas formed during a workshop at the e-Learning Africa 2009 Conference held in Senegal Dakar in May 2009. | На семинаре в рамках Конференции 2009 года по электронному обучению в Африке, состоявшейся в Дакаре в мае 2009 года, была создана Группа экспертов по электронным школам НЕПАД. |
The Round Table organized by the Swiss Media Association brought together experts in e-learning, e-teaching, e-training, e-human resources management, representatives of the private sector, education establishment and policy - makers from Switzerland, Korea, Russian Federation, France, Germany and Ukraine. | Организованная Швейцарской ассоциацией средств массовой информации встреча за круглым столом собрала экспертов по электронному обучению, образованию, профессиональной подготовке, электронному управлению кадрами, представителей частного сектора, учреждений системы образования и политиков из Швейцарии, Кореи, Российской Федерации, Франции, Германии и Украины. |
Continued the work on the e-learning programme (CD-ROM) that was launched in 2008. | Продолжена работа по программе обучения с помощью электронных средств (КД-ПЗУ), которая была инициирована в 2008 году. |
A number of courses will also be held within the Mission and e-learning programmes will be utilized. | Также будет проведен ряд курсов в рамках Миссии, и будут использоваться программы обучения с помощью электронных средств. |
Moreover, since the year 2000, UNITAR has put together a state-of-the-art e-Learning architecture which works for and meets the challenges of developing country officials and diplomats. | Кроме того, с 2000 года ЮНИТАР создал современную инфраструктуру обучения с помощью электронных средств, которая предназначена для решения задач, стоящих перед должностными лицами и дипломатами из развивающихся стран. |
They are also collaborating in the production of the Green Customs Guide and in the development of an e-learning module for Customs officers. | Они также сотрудничают в подготовке руководства "Зеленая таможня" и в разработке предназначенного для сотрудников таможенных служб модуля обучения с помощью электронных средств. |
Distance Learning is the broader concept and encompasses the newest technology of e-Learning. | Заочное обучение представляет собой более широкое понятие и охватывает новейшую технологию обучения с помощью электронных средств. |
At the Workshop, the use of GNSS applications for precision farming, food security, climate change, land use, forestry, agriculture, tele-health and e-learning was addressed. | В ходе практикума были рассмотрены виды применения ГНСС в таких областях, как точная агротехника, продовольственная безопасность, изменение климата, землепользование, лесное и сельское хозяйство, телемедицина и дистанционное обучение. |
DIAE to expand its use of distance learning and e-learning when delivering core products to increase outreach with limited resources. | ОИИП следует шире использовать дистанционное обучение и электронное обучение при предоставлении основных продуктов в целях расширения охвата при ограниченных ресурсах. |
Softline e-learning () - provides distance education by means of new information technologies and multimedia systems. | Softline e-learning () - дистанционное обучение на основе новых информационных технологий и систем мультимедиа. |
Modern concepts of learning, such as distance education and "e-learning", have opened up a new dimension of learning to better ensure that no child or youth is left out. | Современные подходы к образованию, в частности дистанционное обучение и «электронное обучение» открыли новое измерение, которое позволяет обеспечить участие в этом процессе всех детей и подростков. |
The Special Committee welcomes the free and multilingual delivery of peacekeeping distance learning through the E-learning for African Peacekeepers and E-learning for Peacekeepers from Latin America and the Caribbean programmes provided by the Peace Operations Training Institute. | Специальный комитет приветствует свободно доступное и многоязычное дистанционное обучение миротворцев через программу электронного обучения для африканских миротворцев и программу электронного обучения для латиноамериканских и карибских миротворцев, обеспечиваемое Институтом подготовки кадров для миротворческих операций. |
The development and dissemination of training manuals and e-learning tools focus on the main stakeholders of the tourism value chain. | Разработка и распространение учебных пособий и электронных средств обучения рассчитаны на основных действующих лиц стоимостной цепочки туризма. |
Learning services provided by the College were further enhanced in the biennium 2002-2003 by the increased use of e-learning. | Охват учебными мероприятиями Колледжа еще более расширился в двухгодичный период 2002 - 2003 годов благодаря использованию электронных средств обучения. |
This programme aims to assist the country's children for success in the digital age, and will also involve the development of locally produced educational software to assist with e-learning and to ensure local content and subject relevance. | Эта программа преследует цель помочь детям страны успешно подготовиться к жизни в эпоху цифровых технологий и будет также включать разработку на местном уровне обучающего программного обеспечения в целях поддержки применения электронных средств обучения и обеспечения учета местных условий и актуальной тематической направленности. |
International survey programmes should also develop new approaches to capacity-building that leverage the power of the Internet and new learning media; using e-learning and other remotely administered training tools can lower costs and provide standard curricula. | На основе международных программ обследований необходимо также разрабатывать новые подходы к наращиванию потенциала, которые предполагают использование широких возможностей Интернета и новых возможностей сетевого обучения; использование электронных средств обучения и других учебных инструментов с удаленным управлением может снизить затраты и обеспечить стандартные учебные программы. |
In the year 2004, UNITAR trained over 950 debt and finance managers using the e-learning training approach. | В 2004 году ЮНИТАР обеспечил подготовку более 950 специалистов, занимающихся регулированием долговых отношений и управлением финансами, с использованием электронных средств обучения. |
Additionally, staff members will be encouraged to utilize more self-paced, distance and e-learning opportunities in all training-related activities, while the train-the-trainer policy will be fully implemented. | Кроме того, среди сотрудников будет поощряться использование возможностей в плане самоподготовки, дистанционного обучения и обучения с использованием электронных средств в рамках всех мероприятий, связанных с учебной подготовкой, при этом в полной мере будет осуществляться политика подготовки инструкторов. |
Examples: FAO-UNESCO partnership network for capacity-building on e-learning; WFP thematic learning network on PRS. | Примеры: совместная сеть ФАО и ЮНЕСКО по созданию потенциала в области обучения с использованием электронных средств; тематическая учебная сеть ВПП по стратегиям сокращения масштабов нищеты. |
The primary focus of the training programme of the Force is to strengthen the leadership skills of senior staff in the management of resources through the implementation of various internal and external training programmes, as well as more self-paced, distance and e-learning opportunities in all training-related activities. | Основное внимание в программе профессиональной подготовки Сил уделяется совершенствованию руководящих навыков старших сотрудников в вопросах распоряжения ресурсами в рамках различных внутренних и внешних программ профессиональной подготовки, а также за счет более широкого использования возможностей самостоятельного дистанционного обучения с использованием электронных средств в рамках всех учебных мероприятий. |
Any innovative framework to be built for promoting statistical literacy of the citizen and efficient statistical training inside statistical agencies will make use of current ICT technologies, advanced visualization tools and modern concepts for e-learning. | Любой новаторский подход, направленный на повышение статистической грамотности граждан и на обеспечение эффективного статистического обучения внутри статистических учреждений, связан с использованием современных ИКТ, передовых средств визуализации и современных концепций обучения с использованием электронных средств. |
The "e-learning for debt managers" initiative has been very successful and discussions are under way to share UNITAR experience with its international and regional partners with a view to introducing new information technologies in training at the regional level. | Инициатива в области обучения с использованием электронных средств лиц, занимающихся регулированием долговых отношений, оказалась весьма успешной, и в настоящее время ведутся обсуждения по поводу обмена опытом ЮНИТАР с его международными и региональными партнерами в целях внедрения новых информационных технологий в области подготовки кадров на региональном уровне. |
These statistics indicate that e-learning is a viable capacity-building resource. | Эти статистические данные свидетельствуют о том, что обучение с использованием электронных средств является жизнеспособным способом укрепления потенциала. |
The ABS has made a significant investment in e-learning, with over 100 hours of content available to employees through the OPALS system. | СБА произвело значительные инвестиции в обучение с использованием электронных средств, и в результате в рамках СООК в распоряжении работников имеются учебные материалы общим объемом более 100 часов. |
E-learning is a new modality of approaching capacity-building in the digital age. | Обучение с использованием электронных средств является новым механизмом укрепления потенциала в эпоху цифровых технологий. |
According to CISCO, E-learning will be the great equalizer in the next century. | По мнению «СИСКО», «обучение с использованием электронных средств в следующем столетии станет великим уравнителем возможностей. |
E-learning offers the potential to enlarge the scope of UNITAR's capacity-building programmes and the number of beneficiaries in all regions of the world. | Обучение с использованием электронных средств позволяет расширить масштабы программ ЮНИТАР по укреплению потенциала и увеличить число бенефициаров во всех регионах мира. |
It offers a wide range of opportunities including partnership building, fellowships, scholarships, practical training, e-learning and volunteering. | Она предлагает широкий круг возможностей, связанных, в частности, с налаживанием партнерства, стажировками и стипендиями, практической подготовкой, электронным обучением и волонтерством. |
By 2015 it is planned that half of all educational establishments will offer e-learning at all levels, and 90 per cent by 2020. | К 2015 году планируется половину организаций образования охватить электронным обучением, к 2020 году довести этот показатель до 90 %, причем на всех уровнях подготовки. |
Also, remote work via the Internet and the use of the Internet for human resources development, which is often termed e-learning and refers to training that is provided through ICT structures, are of interest with respect to Internet use in enterprises. | Помимо этого определенный интерес с точки зрения использования Интернета предприятиями представляют дистанционная работа с помощью Интернета и использование Интернета для развития людских ресурсов, которое часто называют электронным обучением и под которым понимается профессиональная подготовка, обеспечиваемая через структуры ИКТ. |
The compliance with the security training indicator is pending the launch of the e-Learning Management module of Inspira | Достижение показателя, касающегося учебных мероприятий по вопросам безопасности, зависит от внедрения модуля управления электронным обучением в системе «Инспира» |
E-learning programs have begun to be introduced, offering students the possibility of following online courses. | Начали внедрять программы с электронным обучением, предлагая студентам возможность наблюдать за онлайн-курсами. |
In addition, the Departments of Peacekeeping Operations and Field Support are leveraging technology to increase the accessibility of training to peacekeeping personnel through e-learning. | Кроме того, Департамент операций по поддержанию мира и Департамент полевой поддержки используют преимущества технологии для повышения доступности подготовки для миротворческого персонала с помощью сетевого обучения. |
The Departments of Peacekeeping Operations and Field Support are exploring alternative options for technical programming updates and integration of the modules into the e-learning delivery platform contained in Inspira in order to minimize those costs. | В стремлении свести эти расходы к минимуму Департамент операций по поддержанию мира и Департамент полевой поддержки изыскивают альтернативные варианты технических программных обновлений и интеграции модулей в платформу сетевого обучения в системе «Инспира». |
Availability and appropriateness of in-house expertise for development or delivery of the training (or consideration of creating in-house expertise through training of trainers, certification, e-learning, etc.) | наличие и адекватность квалификации штатных экспертов для разработки и проведения подготовки (или рассмотрение возможности обучения штатных сотрудников за счет подготовки инструкторов, сертификации, сетевого обучения и т.д.) |
The Department of Management should develop an e-learning tool on results-based management | Департаменту по вопросам управления надлежит разработать программу сетевого обучения по вопросам управления, ориентированного на результаты |
c The manual and the e-learning tool are to be updated after Umoja Extension 2 has been deployed to reflect the "technicalities" that might be introduced by Umoja in the programme planning, budget, monitoring, reporting and evaluation processes of the Secretariat. | с Пособие и программа сетевого обучения подлежат обновлению по завершении развертывания второй очереди «Умоджи» с целью отразить технические особенности, которые могут быть привнесены «Умоджей» в процессы планирования программ, бюджетирования, мониторинга, отчетности и оценки в Секретариате. |