The extended use of the e-learning platform will strengthen the capacity of ILPES to expand its training activities and will further collaboration with other ECLAC divisions. |
Широкое использование методики электронного обучения расширит возможности ИЛПЕС в плане дальнейшего развертывания его учебной деятельности и расширения взаимодействия с другими отделами ЭКЛАК. |
1 ethics mini e-learning module to peacekeeping staff |
1 минимодуль электронного обучения миротворческого персонала по вопросам этики |
There is currently no ethics training dedicated to field personnel, and it is proposed to create a short, interactive e-learning module for field staff members. |
В настоящий момент нет никакой специальной учебной программы для полевого персонала, которая была бы посвящена вопросам этики, в связи с этим предлагается разработать небольшой интерактивный модуль электронного обучения для полевых сотрудников. |
The presentation by ISA focused on the role of e-learning in strengthening capacities worldwide on the use of space-based applications in disaster risk reduction. |
В своем докладе представитель ИКА остановился на роли электронного обучения в расширении способности разных стран мира использовать космические технологии для уменьшения опасности бедствий. |
The Organization has continued to provide training courses to States parties and has expanded its e-learning initiative to cover additional aspects of the implementation of the Chemical Weapons Convention. |
Организация продолжает организовывать учебные курсы для государств-членов и расширяет свою инициативу электронного обучения, чтобы охватить дополнительные аспекты осуществления Конвенции о химическом оружии. |
The Mission will utilize in-house training capacity, including e-learning programmes, as much as possible to develop and/or refresh capacity of the Mission's staff. |
Миссия будет в максимально возможной степени использовать внутренние возможности профессиональной подготовки, в том числе программы электронного обучения, в целях развития и/или усовершенствования навыков персонала Миссии. |
The sharing of training-related know-how and infrastructure, including e-learning platforms, learning management systems, practitioner networks and instructional design expertise, would enhance the impact of both institutions. |
Совместное использование связанной с ноу-хау подготовки и инфраструктуры, включая платформы электронного обучения, системы управления учебным процессом, сети специалистов и экспертные знания в области разработки учебных программ, повысят эффективность обоих институтов. |
The e-learning programmes were to be developed on the basis of updated CGE training materials, which are to be completed in November 2012. |
Программы электронного обучения должны были быть разработаны на основе обновленных учебных материалов КГЭ, подготовка которых должна быть завершена в ноябре 2012 года. |
Increased use of e-learning programmes, video teleconference facilities and the implementation of the train-the-trainer policy |
Более широкое использование программ электронного обучения и видеотелеконференционного оборудования и осуществление политики по подготовке инструкторов |
In response to increasing demand and for wider outreach, an online e-learning facility for green growth capacity development was established. |
В ответ на увеличение спроса и с учетом необходимости обеспечить более широкий охват был создан онлайновый механизм электронного обучения по вопросам укрепления потенциала в интересах обеспечения зеленого роста. |
(a) Set up a Task Force on measuring e-learning; |
а) создание целевой группы по измерению электронного обучения; |
Australia, Canada, Italy, Kazakhstan, Mexico, United Kingdom, OECD and Eurostat have expressed interest in participating in the Task Force in measuring e-learning. |
Австралия, Канада, Италия, Казахстан, Мексика, Соединенное Королевство, ОЕСР и Евростат заявили о своем интересе к участию в работе Целевой группы по измерению электронного обучения. |
Over the last three years, 420 experts had been trained in the legal aspects of electronic commerce, using e-learning and face-to-face workshops at the regional level. |
За последние три года на региональном уровне 420 экспертов получили подготовку по юридическим аспектам электронной торговли с использованием электронного обучения и коллоквиумов в очной форме. |
In the area of e-learning and online platforms, the Governing Council was informed about the increase in enrolments in the APCICT Virtual Academy. |
В отношении электронного обучения и сетевых платформ Совет управляющих был проинформирован об увеличении числа учащихся в «Виртуальной академии АТЦИКТ». |
The representative of Australia encouraged the stretching of targets for some results, such as development of e-learning materials and a targeted number of participants. |
Представитель Австралии рекомендовал продлить сроки выполнения плановых заданий, касающихся некоторых мероприятий, таких как разработка материалов для электронного обучения и определение адресного числа слушателей. |
Communication targets also include NSI staff who should have access to tools like intranet portals, sharing platforms, web seminars, and e-learning systems. |
Коммуникационные целевые аудитории должны также включать в себя персонал НСИ, которые должны иметь доступ к таким инструментам, как интранет-порталы, платформы для обмена информацией, веб-семинары и системы электронного обучения. |
UNIDO's Hewlett-Packard Learning Initiative for Entrepreneurs e-learning platform launched in November provides online training modules to assist entrepreneurs in information technology and business skills. |
Осуществляемая с ноября в рамках ЮНИДО программа электронного обучения "Образовательная инициатива Хьюлетт-Пакард для предпринимателей" предоставляет сетевые учебные модули для предпринимателей в сфере информационных технологий и деловых навыков. |
The development of e-learning tools for use in the organization's capacity-building activities with National Authorities and affiliated stakeholders |
разработку средств электронного обучения для их использования в работе Организации по наращиванию потенциала в сотрудничестве с национальными органами власти и ассоциированными участниками. |
In this respect, the development of training modules, which could also be made available online through e-learning campuses, could be envisaged. |
В этом отношении может быть предусмотрена разработка учебных модулей, которые могут быть также доступны в режиме онлайн при помощи систем электронного обучения. |
The Special Committee encourages the Department of Peacekeeping Operations to work with the Institute in actively promoting e-learning on peacekeeping, developing additional materials and ensuring the dissemination of this e-learning to all mission personnel. |
Специальный комитет призывает Департамент операций по поддержанию мира работать в сотрудничестве с Институтом в целях активного содействия пропаганде программ электронного обучения, разработки дополнительных материалов и обеспечения распространения этих программ среди всех сотрудников миссий. |
Tele-education and e-learning should be used more actively; |
Следует активнее использовать возможности дистанционного и электронного обучения; |
Dimdim can be integrated with the e-learning platforms Moodle, Claroline and Docebo, the collaborative suite Zimbra and the CRM software SugarCRM. |
Dimdim может быть интегрирован с платформами электронного обучения Moodle, Claroline и Docebo, системой совместной работы Zimbra и CRM-системой SugarCRM. |
Rustici Software conducted numerous interviews with the e-learning community to determine where to make improvements and then developed the research version of the Experience API specification. |
Rustici Software провела многочисленные интервью с экспертным сообществом в сфере электронного обучения, чтобы определить, где следует внести улучшения, а затем разработала исследовательскую версию спецификации Experience API. |
Subtotal 3: Cost of e-learning (courses without seminar)c |
Итого З: Стоимость электронного обучения (курсы без семинара)с |
In 2001, distance learning for university students in Myanmar was reinforced by the provision of e-learning opportunities using electronic data broadcasting systems made available through satellite telecommunications. |
В 2001 году заочное обучение студентов университетов Мьянмы было укреплено путем создания возможностей для электронного обучения с использованием систем электронной передачи данных через спутниковую связь. |