The tutors were trained to manage e-learning delivery to take place later in 2012 in Burundi, Kenya, Rwanda, Uganda and the United Republic of Tanzania. |
Преподаватели получили подготовку по вопросам организации электронного обучения, которое предполагается провести в конце 2012 года в следующих странах: Бурунди, Кения, Руанда, Объединенная Республика Танзания и Уганда. |
Member countries now have access to opportunities to learn more about key strategies for integrating environmental sustainability into economic and social development through its online e-learning facility, which is expanding its coverage of topics and reach through regional and global partnerships. |
В настоящее время страны-члены располагают доступом к возможностям улучшать свою осведомленность о ключевых стратегиях, предназначающихся для учета вопросов экологической устойчивости в процессе социально-экономического развития, на основе онлайнового механизма электронного обучения, который расширяет свой набор вопросов и охват при помощи региональных и глобальных партнерств. |
(b) Ensuring that e-learning products respond to the needs expressed by workshop participants for in-country training; |
Ь) обеспечение того, чтобы средства электронного обучения отвечали отмеченным участниками рабочего совещания потребностям в обучении внутри стран; |
The e-learning programme was completed by more than 200 staff members in the six months after its launch and will be made available for external audiences in late 2013. |
В течение шести месяцев после начала программы курс электронного обучения прошли более 200 сотрудников, а в конце 2013 года эта программа будет также открыта для внешней аудитории. |
The representative of Japan informed the session of the country's efforts to obtain resources in the next fiscal year for improving the facilities and equipment for e-learning. |
Представитель Японии информировал участников сессии о предпринимаемых в его стране усилиях по мобилизации ресурсов на очередной финансовый год в целях модернизации учебной базы и оборудования для организации электронного обучения. |
Under the training component at the global level, the e-learning material for linking population and agricultural censuses was completed in 2014, and dissemination and actual training are expected to begin in 2015. |
В рамках компонента подготовки кадров на глобальном уровне в 2014 году была завершена работа над пособием для электронного обучения по вопросам увязки переписей населения с переписями сельского хозяйства, а его распространение и фактическое изучение предполагается начать в 2015 году. |
Victimization surveys: promote the implementation of surveys and the use of the e-learning platform |
Обследования по виктимизации: поощрение проведения обследований, а также использование платформы электронного обучения |
Currently, 37 e-learning modules, 11 of which are in all of the official working languages of the United Nations, are available to these target audiences. |
В настоящее время представители этих целевых аудиторий имеют доступ к 37 модулям электронного обучения, 11 из которых представлены на всех официальных рабочих языках Организации Объединенных Наций. |
It allows for high-speed and high-volume exchange of data, and facilitates a wide range of applications to enhance research and education, including e-learning, videoconferences and online research collaboration. |
Это обеспечивает высокоскоростной обмен большими объемами данных и содействует использованию широкого спектра разработок для активизации научных исследований и процесса образования, в том числе при помощи электронного обучения, видеоконференций и сотрудничества по проведению научных исследований в режиме онлайн. |
Satellite communications are used as infrastructure for telemedicine and tele-health services to improve access to such services and to develop the capacity of health-care professionals and workers through e-learning and access to knowledge. |
Спутниковая связь используется в качестве инфраструктуры телемедицины и телемедицинских услуг для расширения доступа к таким услугам и возможностей специалистов и работников сферы здравоохранения посредством электронного обучения и доступа к знаниям. |
The number of beneficiaries had increased with the use of e-learning in an increasing number of courses and, finances permitting, short courses on certain aspects of training developed at UNITAR would be made available on CD-ROM. |
Число участников программ возросло при расширении использования электронного обучения в учебных курсах; и, если позволят средства, будут выпущены разработанные ЮНИТАР краткие курсы по ряду аспектов профессиональной подготовки на CD-ROM. |
There was a call for more attention to the gender aspects of the digital divide and gender sensitive policies, and for a public support to promote e-learning and e-commerce. |
Говорилось о необходимости уделять больше внимания гендерным аспектам "цифровой пропасти" и учитывающей гендерные аспекты политике, а также обеспечивать государственную поддержку развитию электронного обучения и электронной торговли. |
The digital output of the receivers could be used to provide a one-way digital link capable of downloading hundreds of megabytes daily for a variety of applications, especially for e-learning. |
Выходные цифровые данные с приемников можно использовать для обеспечения односторонней цифровой линии передачи данных (через которую ежедневно могут загружаться сотни мегабайт) для применения в различных областях, особенно в целях электронного обучения. |
Developing countries would benefit from a set of guidelines addressing the satellite infrastructure development to facilitate the deployment of e-learning and e-health applications. |
для развивающихся стран был бы полезен свод руководящих принципов создания спутниковой инфраструктуры для содействия развитию прикладных программ в области электронного обучения и электронной медицины. |
The Workshop considered ways in which developing countries can use space communication techniques such as Internet delivery via satellite, to enable e-learning and e-health and thus contribute to the social betterment and economic success of the region. |
В ходе Практикума были рассмотрены возможности использования развивающимися странами технологий космической связи, например доступа в Интернет через спутники, в целях развития электронного обучения и электронной медицины и тем самым содействия улучшению жизни общества и экономического благосостояния в регионе. |
In that regard, in order for the Caribbean nations to take full advantage of the e-learning programmes of UNITAR, they must be provided with the necessary technological skills and equipment. |
В этой связи для полного использования карибскими странами программ электронного обучения ЮНИТАР их требуется обеспечить необходимыми техническими навыками и оборудованием. |
The opportunities at present provided by Internet-based e-learning, mainly in the developed world, could undercut women's achievements in their participation in higher education in particular. |
Открывающиеся в настоящее время возможности в сфере электронного обучения через Интернет, в основном в развитых странах, могут перечеркнуть достижения женщин в плане их участия в сфере высшего образования. |
The Group noted with satisfaction the establishment of an e-learning platform on traceability as a follow-up to the International Conference on Sharing Innovative Agribusiness Solutions held in Cairo in November 2008. |
Группа с удовлетворением отмечает создание платформы электронного обучения в области контроля про-исхождения в соответствии с решениями Между-народной конференции по новым методам агро-промышленного производства, состоявшейся в Каире в ноябре 2008 года. |
In addition to the hands-on training provided in situ to staff participating in the pilot implementation, webcast sessions are periodically conducted and all staff have been provided access to an online performance management and development e-learning module. |
Помимо организации непосредственно на рабочем месте практических занятий для сотрудников, участвующих в экспериментальном применении этой системы, периодически проводятся сетевые учебные занятия, и все сотрудники имеют доступ к онлайновому модулю электронного обучения по вопросам управления служебной деятельностью и ее развития. |
Training on national accounts is held through workshops organized by the Intersecretariat Working Group and the regional commissions and the e-learning facility developed by the United Nations Statistical Institute for Asia and the Pacific. |
Обучение по вопросам национальных счетов проводится с помощью практикумов, организуемых Межсекретариатской рабочей группой и региональными комиссиями, а также с использованием модуля электронного обучения, разработанного Статистическим институтом Организации Объединенных Наций для Азии и Тихого океана. |
The secretariat reported that it continued to cooperate with the United Nations Global Compact on the interactive e-learning tool for the private sector, which thus far had registered over 53,000 users. |
Секретариат сообщил, что он продолжает сотрудничать с Глобальным договором Организации Объединенных Наций в использовании программы электронного обучения для частного сектора, которая насчитывает уже свыше 53000 зарегистрированных пользователей. |
Three thematic working groups discussed the following issues: universal access systems; applications in e-learning; and applications in e-health. |
В рамках трех тематических рабочих групп были обсуждены следующие вопросы: системы универсального доступа; прикладные технологии в области электронного обучения; и прикладные технологии в области электронной медицины. |
The United Nations International Research and Training Institute for the Advancement of Women was considering developing some of its own e-learning, despite extremely limited means. |
Международный учебный и научно-исследовательский институт по улучшению положения женщин, несмотря на свои весьма ограниченные ресурсы, рассматривал вопрос о разработке своей собственной программы электронного обучения. |
UNITAR has been in contact with the United Nations University and the United Nations System Staff College to discuss e-learning. |
ЮНИТАР связался с Университетом Организации Объединенных Наций и Колледжем персонала Организации Объединенных Наций для обсуждения технологии электронного обучения. |
Modern training methodologies, including proven techniques of electronic learning (known as e-learning) developed by the Office, will be complemented by specialist law enforcement training courses. |
Современные методы подготовки кадров, включая хорошо зарекомендовавший себя метод электронного обучения, разработанный Управлением, будут дополняться специальными курсами подготовки сотрудников правоохранительных органов. |