Английский - русский
Перевод слова Due
Вариант перевода Соответствующие

Примеры в контексте "Due - Соответствующие"

Примеры: Due - Соответствующие
The Committee was informed that the related comments of the Administrative Committee on Coordination on the JIU report would be submitted to the General Assembly in due course. З. Комитет был информирован о том, что соответствующие замечания Административного комитета по координации по докладу ОИГ будут представлены Генеральной Ассамблее в надлежащем порядке.
However, this shortcoming is due as much to the inability to assess the nature and significance of biophysical ecological and social impacts resulting from forest loss as to uncertainty about how to assess their costs. Однако этот недостаток обусловлен в равной мере как неспособностью провести оценку характера и значения биофизического, экологического и социального воздействия, связанного с потерями лесных ресурсов, так и отсутствием четкого представления относительно того, как оценить соответствующие издержки.
The Coordinator assured the meeting that such areas would be studied in due course, but that with finite resources, priorities had to be set. Координатор заверила участников совещания, что эти области деятельности будут изучены в должное время, указав, что ввиду ограниченных ресурсов в настоящее время должны быть установлены соответствующие приоритеты.
The CHAIRMAN said he hoped that members of the Press Section had taken due note of the views that had been expressed on the subject and would take appropriate action. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ говорит, что, как он надеется, сотрудники Секции печати должным образом учтут мнения, выраженные по этому вопросу, и примут соответствующие меры.
Under section 77 of the Government of Wales Act 2006, the Welsh Ministers must make appropriate arrangements with a view to securing that their functions are exercised with due regard to the principle that there should be equality of opportunity for all people. В соответствии со статьей 77 Закона о государственном управлении Уэльса от 2006 года уэльские министры должны принимать соответствующие меры по обеспечению того, чтобы их функции осуществлялись с надлежащим учетом принципа равных возможностей для всех.
Recently, the Government of Guatemala requested, through the proper channels, technical and financial assistance from the United Nations Regional Centre for Peace, Disarmament and Development in Latin America and the Caribbean, in order to complete our national report and make our due contributions. Недавно правительство Гватемалы попросило через соответствующие каналы Региональный центр Организации Объединенных Наций по вопросам мира, разоружения и развития в Латинской Америке и Карибском бассейне об оказании технической и финансовой помощи для того, чтобы закончить наш национальный доклад и внести наши взносы.
In light of the technical nature of formulating the appropriate approach to the declaration technique, the Working Group agreed not to consider specific proposals to that effect at the present stage and requested the Secretariat to offer draft language in due course. С учетом того, что формулирование надлежащего подхода к порядку подачи заявления носит технический характер, Рабочая группа решила не рассматривать конкретные соответствующие предложения на нынешнем этапе и просила Секретариат представить проект формулировки в надлежащее время.
The saving clauses incorporated into the two Protocols of the United Nations Convention against Transnational Organized Crime on the Trafficking and on the Smuggling of Persons reflect the interest of States in giving due regard to the needs of victims. Соответствующие оговорки, включенные в два протокола к Конвенции Организации Объединенных Наций против транснациональной организованной преступности, касающиеся незаконного ввоза людей и торговли ими, отражают заинтересованность государств в том, чтобы нужды жертв должным образом учитывались.
In the course of its work, the UNECE has reviewed developments at the international, regional and national levels and taken due account of relevant discussions in other forums. На протяжении всей своей работы ЕЭК ООН рассматривала изменения на международном, региональном и национальном уровнях и должным образом учитывала соответствующие изменения на других форумах.
The Government had paid due attention to the importance of harmonizing national law with international treaties and human rights principles, amending the national legislation accordingly, and had recognized the role of civil society in promoting tolerance among ethnic groups. Правительство уделяло должное внимание значению согласования национального права с международными договорами и принципами прав человека, внося соответствующие поправки в национальное законодательство, и признало роль гражданского общества в содействии отношениям терпимости между этническими группами.
GRSP experts were requested to send their written comments in due time to the expert from Italy for preparing a consolidated proposal to be distributed with an official document at the next session. Экспертам GRSP было предложено своевременно препроводить свои соответствующие письменные замечания эксперту от Италии для целей подготовки сводного предложения, подлежащего распространению на следующей сессии в качестве официального документа.
REQUESTS the Peace and Security Council to meet in due course to review the situation and take the required decisions in light of the relevant AU instruments; просит Совет мира и безопасности провести в соответствующие сроки заседание для оценки положения и принятия необходимых решений в свете соответствующих документов Африканского союза;
The seminar appeals to States to take due note and undertake activities designed to put an end to this particular form of discrimination on grounds of race, ethnic group, culture and language. Участники семинара призывают государства учитывать эту особую форму дискриминации по признаку расы, этнического происхождения, культуры и языка и принимать соответствующие меры в целях ее искоренения.
If the conclusion is established beyond doubt, all concerned will have to assume due responsibility and take measures to break the nexus between the illegal exploitation of the resources of the Democratic Republic of the Congo and the continuation of the war. Если этот вывод подтвердится, то все соответствующие стороны должны будут взять на себя определенную долю ответственности и принять необходимые меры для того, чтобы положить конец взаимосвязи между незаконной эксплуатацией ресурсов Демократической Республики Конго и продолжением боевых действий.
Take due care, in applying consumer protection laws and other regulations, to ensure that measures benefit all sections of the population; при применении законодательных и других регулирующих положений в области защиты интересов потребителей уделять должное внимание обеспечению того, чтобы соответствующие меры отвечали интересам всех слоев населения;
The Committee recommends that States parties consider introducing schemes designed to identify children at risk of family violence and provide appropriate services to reduce those risks, paying due attention to the provisions of articles 12 and 16 of the Convention. Комитет рекомендует государствам-участникам рассмотреть возможность реализации программ по выявлению детей, подвергающихся опасности насилия в семье, и создать соответствующие службы для сокращения подобных рисков, уделяя надлежащее внимание положениям статьей 12 и 16 Конвенции.
In addition, by referring to Article 101 of the Charter and to the relevant General Assembly resolutions, particularly resolution 55/258, this text gives due regard to the principle of equitable geographical distribution, to be observed by the Secretariat in human-resource management. Кроме того, поскольку в этом тексте имеется ссылка на статью 101 Устава и соответствующие резолюции Генеральной Ассамблеи, особенно на резолюцию 55/258, здесь должным образом учитывается принцип справедливого географического распределения, который должен соблюдаться Секретариатом в ходе управления людскими ресурсами.
In ministerial order No. 0384/RE of 3 April 2007, the Ministry of Foreign Affairs approved and promulgated, for information and due observance, the full text of Security Council resolution 1747. Постановлением Nº 0384/RE от 3 апреля 2007 года министерство иностранных дел утвердило и опубликовало для ознакомления и надлежащего выполнения соответствующие пункты вводной и постановляющей частей резолюции 1747 Совета Безопасности, указав при этом неисчерпывающий перечень учреждений, обязанных обеспечивать ее выполнение.
The Government of the Russian Federation was invited to prepare appropriate proposals for consideration by the Conference if deemed necessary, in due time (before 10 March 2000) to allow the secretariat to ensure translation in all languages of the Conference. Правительству Российской Федерации было предложено своевременно (до 10 марта 2000 года) подготовить соответствующие предложения для рассмотрения Конференцией, если это будет сочтено необходимым, с тем чтобы секретариат мог обеспечить их перевод на все языки Конференции.
As was the case with the West Qurna Facility Contract, Machinoimport submitted invoices that were accompanied by payment schedules setting forth the principal and interest due according to the terms of the respective credit agreements. Как и в связи с контрактом на строительство нефтепромысла в Западной Курне, "Машиноимпорт" представил соответствующие счета, к которым были приложены платежные планы с указанием основных сумм и процентов, причитавшихся в соответствии с условиями этих кредитных соглашений.
In many of these countries, privatization was taking place and appropriate bodies were set up, which should take due account of competition in their activities. Во многих из этих стран идет процесс приватизации и создаются соответствующие органы, которые в своей деятельности должны учитывать проблемы и потребности в области конкуренции.
The Working Group noted that it would consider the provisions in article 11 and relevant guidance addressing electronic communications when considering the record of the procurement proceedings as a whole in due course. Рабочая группа отметила, что она рассмотрит положения статьи 11 и соответствующие рекомендации, касающиеся электронных сообщений, в надлежащий момент при обсуждении вопроса об отчете о процедурах закупок в целом.
We also call upon the countries concerned to sign the CTBT as soon as possible, thus making their due contribution to a solid international non-proliferation regime and promoting nuclear disarmament. Мы также призываем соответствующие страны как можно скорее подписать ДВЗИ, внеся тем самым надлежащей вклад в упрочение международного режима нераспространения и утверждение ядерного разоружения.
In accordance with recent court decisions, due diligence should be interpreted as including the obligation of the State to take appropriate legislative and regulatory measures to minimize the risk inherent in certain activities. Как следует из недавних судебных решений, должная осмотрительность должна пониматься как принцип, включающий в себя обязанность государства принимать соответствующие законодательные и нормативные меры для сведения к минимуму риска, сопряженного с некоторыми видами деятельности.
With due regard to the institutional and financial limitations placed upon the Institute, the following objectives and related activities have been formulated for 2005: С должным учетом организационных и финансовых ограничений, имеющихся у Института, на 2005 год сформулированы следующие цели и соответствующие мероприятия.