Английский - русский
Перевод слова Due
Вариант перевода Соответствующие

Примеры в контексте "Due - Соответствующие"

Примеры: Due - Соответствующие
United Nations bodies and agencies concerned, as well as regional organizations, should play their due roles within their respective terms of reference. Соответствующие органы и учреждения Организации Объединенных Наций, а также региональные организации должны сыграть надлежащую роль в сфере своей компетенции.
Recommendations to that effect will be submitted in due course. В должное время будут представлены соответствующие рекомендации.
They must seek synergies between their activities with due regard for their interdependence, but also for their respective mandates and specific roles. Они должны стремиться к согласованию своих действий, принимая должным образом во внимание взаимозависимый характер своей деятельности, а также свои соответствующие мандаты и конкретные функции.
Lessons should also be drawn in due course from the experience in East Timor and elsewhere. Соответствующие уроки следует надлежащим образом извлечь из опыта в Восточном Тиморе и других местах.
The Committee will evaluate, in due course, the implementation of the present proposals and will take the appropriate consequences. В надлежащее время Комитет произведет оценку осуществления настоящих предложений и примет соответствующие меры.
It is not due for whole months of illness, maternity or accident resulting in a suspension of gainful activity. Во время перерывов в профессиональной деятельности, вызванных болезнью, беременностью или родами или несчастным случаем, взносы за соответствующие месяцы не выплачиваются.
In the event of the establishment of an institutionalized audit mechanism, relevant individuals and entities should disclose all due diligence information to this mechanism. В случае создания институциализированного механизма ревизии соответствующие физические и юридические лица должны предоставлять всю информацию о мерах должной осмотрительности этому механизму.
The final report was published in March 2007 and the Government will respond in due course. Итоговый доклад был опубликован в марте 2007 года; правительство примет соответствующие меры в положенный срок.
The Security Council encourages relevant national and international actors to develop increased operational synergies, taking due account of their respective roles and responsibilities. Совет Безопасности призывает соответствующие национальные и международные стороны наращивать совместные оперативные усилия с должным учетом их соответствующих функций и обязанностей.
The Government shall ensure that the case is forwarded to its appropriate authorities for due action. Правительство обеспечивает передачу этого дела в свои соответствующие органы для принятия надлежащих мер.
The Commission should, however, take due account of the differences between States and international organizations in that regard. Вместе с тем Комиссии следует учитывать соответствующие различия между государствами и международными организациями.
If women are present in the home, due regard shall be paid to the relevant traditions when dealing with them. В случае нахождения в этом помещении женщин, следует должным образом учитывать соответствующие традиции обращения с ними.
The Committee recalls that in the pursuit of domestic remedies, an author must show due diligence and comply with the requirements of the procedure. Комитет напоминает, что при использовании внутренних средств правовой защиты любому автору следует проявлять должную осмотрительность и выполнять соответствующие процессуальные требования.
The principle of multilateralism should be followed, and the role of the United Nations and other relevant international organizations must be accorded due importance and given full play. Нужно придерживаться принципа многосторонности, уделяя должное внимание той широкой роли, которую призваны сыграть Организация Объединенных Наций и другие соответствующие международные организации.
Concerning the enforced disappearance, China has enacted related regulations, and will carry out the study on the possibility of acceding to the CPED in due time. По вопросу о насильственных исчезновениях Китай принял соответствующие нормативные положения и продолжит изучение возможности присоединения в должное время к МКНИ.
The National Census 2011 data are being analysed and relevant reports will be published in due course of time. В настоящее время анализируются данные общенациональной переписи населения 2011 года, и соответствующие доклады будут опубликованы в установленном порядке.
His Government was taking appropriate action in that area, with due regard for the practices of other States and space agencies. Правительство его страны предпринимает соответствующие действия в этой области, учитывая должным образом практику других государств и космических агентств.
The defendant could foresee that there might be litigation and legal expenses if it failed to pay sums admittedly due. Ответчик мог предвидеть, что в случае неуплаты им причитающейся суммы может возникнуть судебный процесс и соответствующие судебные издержки.
The letter states that the contracts have been signed and that the appropriate fees are due within specific time frames. В письме говорится, что контракты были подписаны и что соответствующие выплаты должны быть произведены в конкретные сроки.
The continued presence of certain items on the agenda is due, above all, to the fact that the relevant resolutions have not been implemented. Сохраняющееся присутствие ряда пунктов в ее повестке дня прежде всего обусловлено тем фактом, что соответствующие резолюции остаются невыполненными.
UNICEF notes the recommendation on standardized due diligence procedures, advocating that the Inter-Agency Procurement Working Group (IAPWG) should consider standardizing and generalizing the application by its members of due diligence procedures, using the relevant provisions of the UNICEF Supply Manual as a model. ЮНИСЕФ отмечает рекомендацию о стандартизированных процедурах должной проверки, выступая за то, чтобы Межучрежденческая рабочая группа по снабжению (МРГС) направляла свои усилия на стандартизацию и систематизацию применения процедур должной проверки своими членами, используя в качестве образца соответствующие положения Руководства по вопросам снабжения ЮНИСЕФ.
A report is due before or on 16 May 2006 and subsequent reports are due before or on 16 May every three years thereafter. Соответствующие доклады подлежат представлению не позднее 16 мая 2006 года, а затем последующие доклады подлежат представлению не позднее 16 мая каждые три года.
He hoped that the relevant bodies would take due note. Оратор выражает надежду на то, что соответствующие органы примут эти замечания к сведению.
Relevant Secretariat officials would be available in due course to reply to any questions. Соответствующие должностные лица Секретариата ответят в свое время на любые вопросы.
In addition, the Government of Sierra Leone is considering other appropriate action, which will be made public in due course. Кроме того, правительство Сьерра-Леоне рассматривает другие соответствующие меры, которые будут в свое время доведены до сведения общественности.