Английский - русский
Перевод слова Due
Вариант перевода Соответствующие

Примеры в контексте "Due - Соответствующие"

Примеры: Due - Соответствующие
It noted that Paraguay had ratified most core international human rights instruments, had submitted its due reports to treaty bodies, had an A-status Ombudsman and was working with the support of a national human rights network in the Executive branch. Оно отметило, что Парагвай ратифицировал большинство основных международных договоров по правам человека, представил соответствующие доклады договорным органам, располагает Управлением Омбудсмена со статусом "А" и осуществляет работу при поддержке созданной исполнительной властью национальной сети учреждений по правам человека.
In considering the issue of the residence of full-time judges, due account should be taken of the relevant provisions of the Rome Statute and the need to ensure that judges best serve the Court efficiently, including by deciding to reside in the host country. При рассмотрении вопроса о проживании судей, выполняющих свои функции на постоянной основе, должным образом учитываются соответствующие положения Римского статута и необходимость обеспечения эффективного функционирования судей в Суде, в том числе путем принятия решения о проживании в принимающей стране.
The temptation to criminalize immigrants and asylum-seekers and to boil the problem down to a question of security must therefore be urgently rejected, with due regard for the relevant international instruments for the defence of human rights. В этой связи крайне необходимо, соблюдая соответствующие международные договоры о защите прав человека, вести борьбу против криминализации иммигрантов и просителей убежища и против такого обращения с ними, которое продиктовано исключительно соображениями общественной безопасности.
Outside of such cases of direct liability, the State can also be internationally responsible for failing to meet its due diligence obligations to ensure that rights are respected. Помимо тех случаев, когда государство непосредственно несет ответственность, имеют место случаи, когда государство может также нести международную ответственность за невыполнение своих обязательств в отношении проявления должной осмотрительности с целью обеспечить, чтобы соответствующие права уважались.
(e) Jordan is continuing to destroy its stockpile of single mines, with due regard for preservation of the surrounding environment and public safety insofar as the operations concerned are carried out in specially dug trenches situated far away from inhabited areas and protected nature reserves. ё) Иордания продолжает уничтожение своих запасов мин с должным учетом интересов охраны окружающей среды и общественной безопасности; соответствующие мероприятия проводятся в специально вырытых траншеях вдали от населенных пунктов и охраняемых природных заповедников.
For the Imperial Ethiopian Government H.E. Ato Ketema Yifru, who, having communicated to each other their respective full powers, found in good and due form, have agreed as follows: от императорского правительства Эфиопии - Его Превосходительство Ато Кетема Йифру, которые, препроводив друг другу свои соответствующие всесторонние полномочия, найденные в должном порядке и надлежащей форме, договорились о следующем:
UNMIL is currently reviewing the human resources action plan package received from Headquarters in 2010 and aims to respond in due course, taking into consideration the current phase of the Mission and the proposed benchmarks/deliverables received from Headquarters. МООНЛ в настоящее время изучает пакет мер по составлению кадровых планов, полученный в 2010 году от Центральных учреждений, и намеревается принять в надлежащие сроки соответствующие меры с учетом нынешнего этапа функционирования Миссии и полученных от Центральных учреждений предлагаемых контрольных критериев/показателей результатов.
This information shall be reported in conjunction with the inventory submission due under the Convention in the following year and until the first inventory submission due under the Protocol. с) количество ЕСВ, введенных в обращение на основе проектов по статье 6, и соответствующие количества ЕУК и ЕА, преобразованные в ЕСВ;