Английский - русский
Перевод слова Due
Вариант перевода Соответствующие

Примеры в контексте "Due - Соответствующие"

Примеры: Due - Соответствующие
To date, the relevant statutory provisions have not been brought into operation but this will be done in due course. Соответствующие статутные положения пока не действуют, однако они вступят в силу в надлежащее время.
Most States have imposed reporting and customer due diligence obligations on relevant non-financial businesses and professions. Большинство государств обязали соответствующие нефинансовые бизнес-структуры и лиц определенных профессий представлять отчетность и следить за соблюдением в работе с клиентами принципа должной осмотрительности.
The relevant statements of programme-budget implications would be submitted in due course. Соответствующие заявления о последствиях для бюджета по программам будут представлены в свое время.
94.6. Submit its periodic reports to the relevant treaty bodies and make responses to the letters of allegations and urgent appeals as well as to questionnaires on thematic issues in due course (Ukraine); 94.6 представить периодические доклады в соответствующие договорные органы и своевременно ответить на письма, содержащие утверждения, и призывы к незамедлительным действиям, а также на тематические вопросники (Украина);
That will enable adjustments to be made to the strength and mandate of UNMIT in due course. Это позволит в нужный момент внести соответствующие коррективы в отношении численности и мандата ИМООНТ.
The analysis and findings have showed that the court left the issues related to guardianship or care-takers of her children unresolved and therefore, the Commission proposed due legal measures to be taken or coordinated on this matter. Анализ и результаты исследований показали, что суды оставляли без внимания вопросы, связанные с попечительством или опекунами детей этих женщин, поэтому Комиссия предложила принять по этому вопросу соответствующие правовые меры или скоординировать их.
Over the years, concerns have been regularly expressed regarding variations in the optional local currency track amounts due as a result of different dates of separation. сохранение, хотя и умеренной, понижательной тенденции размеров пенсий в местной валюте, способных достичь такой точки, после которой могут потребоваться соответствующие меры.
But the point of human rights due diligence is to learn about risks that the company would then take action to mitigate, and not to ignore or misrepresent the findings. Но ведь цель должной осмотрительности в отношении прав человека заключается в том, чтобы иметь представление о тех рисках, которые, если они материализуются, компания будет стремиться устранить, принимая соответствующие меры, а не игнорировать или представлять в ином свете полученные результаты.
These reports were considered in due course by the bodies which set up the above-mentioned procedures and treaty bodies, and which expressed no reservations or objections about them. Соответствующие доклады были в установленном порядке рассмотрены органами, учредившими данные механизмы, без каких-либо оговорок или возражений.
The Court examined these petitions and, with due regard for their content, explained to the persons who had submitted them the legal norms applicable to each case. Эти обращения изучены Конституционным судом Республики Узбекистан и, исходя из их содержания, даны авторам обращений соответствующие разъяснения норм действующего законодательства.
These faults were seen to be due primarily to provisions of the 1979 Minors' Code which are inconsistent with the Convention on the Rights of the Child, to which Guatemala acceded in 1990. Основной их причиной считаются положения Кодекса о делинквентности несовершеннолетних 1979 года, не соответствующие Конвенции о правах ребенка, к которой Гватемала присоединилась в 1990 году.
The Committee was informed that should the Security Council expand the scope and mandate of UNISFA to include a possible border-monitoring mechanism, a revision to the present budget would be submitted in due course. Комитет был информирован о том, что в случае принятия Советом Безопасности решения о расширении сферы полномочий и мандата ЮНИСФА с возможным включением в него механизма пограничного контроля соответствующие поправки к настоящему бюджету будут представлены в установленном порядке.
It is our hope, however, that the Council has learned the lessons of the Darfur referral and will, if necessary, insist that the Court receive due cooperation from all States concerned. При этом мы надеемся, что Совет сделал надлежащие выводы из передачи ситуации в Дарфуре на рассмотрение Суда и, в случае необходимости, будет настаивать на том, чтобы все соответствующие государства оказывали Суду надлежащее содействие.
The General Assembly may wish to decide that budgetary surpluses should be allocated to Member States on an account-by-account basis and their respective shares credited only to those Member States with no outstanding, due and payable assessments when the related notifications are issued. Генеральная Ассамблея может пожелать принять решение о необходимости распределения бюджетных остатков среди государств-членов отдельно по каждому счету, а их соответствующие доли зачисляться только тем государствам-членам, которые не имеют задолженности по причитающимся долевым взносам на момент направления соответствующих уведомлений.
Participants stressed the importance of giving due attention to organization and management in the implementation of crime prevention, as institutional structures for implementation had in the past often tended to be underfunded, in a state of constant flux and incapable of developing and maintaining specialized expertise. Участники подчеркнули, что при осуществлении мер по предупреждению преступности большое значение имеет должное внимание к вопросам организации и управления, поскольку соответствующие институциональные структуры в прошлом часто недофинансировались, постоянно перестраивались, не могли приумножать специализированные знания и опыт и сохранять квалифицированные кадры.
The organization has an impressive 99.9 per cent collection rate on voluntary pledges to the Foundation and continuously encourages respective donor Governments to honour their pledges during the year in which they fall due. Организация гордится достигнутым показателем собираемости добровольных взносов в Фонд в размере 99,9 процентов и прилагает максимум усилий к тому, чтобы побудить соответствующие правительства выполнить свои взятые по взносам обязательства в год, на который приходится срок их погашения.
The rapporteur(s) may make such contacts and take such action as appropriate for the due performance of the follow-up mandate and report accordingly to the Committee. Докладчик(и) может(гут) вступать в такие контакты и принимать такие меры, которые необходимы для надлежащего выполнения мандата на последующую деятельность, и представлять Комитету соответствующие отчеты.
The Charter of the Commission takes account of the experience that has been acquired in dealing with coordination issues, with due regard for contemporary socio-economic and environmental problems, and of corresponding approaches to the establishment of component parts of an environmental monitoring system. В Положении о межведомственной комиссии учтен приобретенный опыт решения вопросов координации работ, с учетом современных социально-экономических и экологических проблем общества и соответствующие подходы к созданию составных частей системы мониторинга окружающей среды.
Adoption of the new accounting standards changed the reporting of common services in the 2012 financial statements so that these amounts were no longer included in revenue, but were reported as 'due to/due from' within the statement of financial position. Принятие новых стандартов бухгалтерского учета изменило порядок отражения деятельности по линии общего обслуживания в финансовой отчетности 2012 года, в результате чего соответствующие суммы уже не включаются в поступления и отражаются в отчете о финансовом положении как «суммы, причитающиеся ПРООН или от ПРООН».
Life-cycle thinking allows all relevant environmental and social impacts to be taken into account in an integrated fashion, with due recognition of transboundary impacts and responsibilities over the whole life-cycle of material flows, products and services. Философия «жизненного цикла» позволяет комплексным образом учитывать все соответствующие экологические и социальные последствия, с уделением должного внимания трансграничным последствиям и распределению ответственности на всех этапах жизненного цикла материалов, произведенных продуктов и услуг.
The Legal Counsel informed the Committee that, subsequent to the preparation of the memorandum, additional credentials in due form had been received in respect of the representatives of three Member States (Barbados, Guyana and Mongolia) and updated the memorandum accordingly. Юрисконсульт информировал Комитет о том, что после подготовки этого меморандума были также получены надлежащие полномочия в отношении представителей трех государств-членов (Барбадоса, Гайаны и Монголии), в связи с чем в меморандум были внесены соответствующие дополнения.
The Joint Meeting also considered that it would be advisable to progress one step at a time and to introduce appropriate references to the standards in due course in accordance with the official amendment procedures of RID and ADR. Совместное совещание также сочло, что в этом деле не следует слишком спешить и что следует включать ссылки на соответствующие стандарты лишь тогда, когда это станет возможным согласно официальным процедурам внесения поправок в МПОГ и ДОПОГ.
The Government has yet to respond to due process-related queries, including to allegations that Mr. Sedighi was not permitted adequate access to a lawyer or allowed to defend himself during his trial. Правительство Ирана так и не отреагировало на соответствующие запросы, касающиеся соблюдения процессуальных гарантий, включая утверждения о том, что г-ну Седиги не предоставили надлежащего доступа к адвокату и не разрешили защищать себя во время судебного процесса.
The amounts included in the Certificate (US$7,374,130) were due for payment by the Ministry of Public Works on 30 August 1990. Соответствующие суммы, указанные в данном свидетельстве (7374130 долл. США), должны были быть выплачены министерством общественных работ 30 августа 1990 года.
As many of the recommendations are intended for the intergovernmental working group and the Interim Manager/Director of INSTRAW, measures to be taken in response to the findings and recommendations will be dealt with by them in due course. Поскольку многие рекомендации адресованы межправительственной рабочей группе и временному управляющему/Директору МУНИУЖ, они и будут в соответствующие сроки принимать меры по осуществлению упомянутых рекомендаций.