Английский - русский
Перевод слова Due
Вариант перевода Соответствующие

Примеры в контексте "Due - Соответствующие"

Примеры: Due - Соответствующие
The delegation mentioned that its principle in acceding to international human rights instruments is "ratification is due when condition is right". Делегация указала, что в вопросах присоединения к международным договорам о правах человека она руководствуется принципом "ратифицировать тогда, когда имеются соответствующие условия".
The Russian Federation, for its part, had agreed to provide the secretariat with specific information on its capacity-building needs in due course. Российская Федерация в свою очередь согласилась в соответствующие сроки представить секретариату конкретную информацию о своих потребностях в области наращивания потенциала.
The conclusion of the Parliamentarian review is approved by the Legal Affairs Standing Committee of the highest legislative body and due measures are ought to be taken. Результаты парламентского рассмотрения утверждаются Постоянным комитетом по правовым вопросам высшего законодательного органа и далее принимаются соответствующие меры.
Responding to a query regarding the global and regional programme audit, he noted that the report and the management response would become available in due course. Отвечая на вопрос в связи с ревизией глобальной и региональных программ, он подчеркнул, что доклад и ответ руководства будут распространены в соответствующие сроки.
The experts agreed to further review this provision and provide comments to the secretariat in due time. Эксперты решили еще раз рассмотреть это положение и представить в должное время в секретариат соответствующие замечания.
Relevant administrative and judicial authorities take due action to meet the requirements of the decisions of the Court. Соответствующие административные и судебные органы предпринимают надлежащие меры в целях соблюдения требований, предусмотренных решениями Суда.
This work is now completed and relevant reports will be disseminated to the Parties in due course. Эта работа уже завершена, и соответствующие доклады будут должным образом распространены среди Сторон Конвенции.
This shall not be taken to mean that the State may not have due regard to relevant differences. Это не должно означать, что государство может не учитывать надлежащим образом соответствующие различия.
The relevant bodies are carrying out the appropriate inventory, and their report will be available in due course. Соответствующие органы проводят соответствующую инвентаризацию, и их отчет будет представлен в надлежащее время.
Article B established the obligation of States to act with due diligence by adopting appropriate measures to prevent or minimize the risk of significant transboundary harm. Статья В устанавливает обязательство государств действовать с надлежащей осмотрительностью, принимая соответствующие меры для предотвращения или сведения к минимуму риска существенного трансграничного ущерба.
In this context, due note was taken of the relevant measures already in effect. В этой связи были приняты к сведению уже применяемые соответствующие меры.
Credits become due when assessed contributions collected exceed the amount of the unutilized balances for a specific biennium. Соответствующие суммы причитаются к выплате, когда сумма полученных начисленных взносов превышает сумму неиспользованных остатков за конкретный двух-годичный период.
Managers should pay due attention to these changes and act accordingly. Менеджерам следует уделять должное внимание этим изменениям и принимать соответствующие меры.
I intend to make the appropriate recommendations to the General Assembly in due course. В надлежащее время я намерен вынести соответствующие рекомендации Генеральной Ассамблее.
This document was submitted after the due date to enable the Chair to take account of all relevant inputs. Настоящий документ был представлен после установленного срока, с тем чтобы Председатель мог учесть все соответствующие материалы.
Suitable arrangements will be made in due course. Соответствующие мероприятия будут проведены в надлежащее время.
We are confident that the relevant parties in Nepal will, in due course, complete that process. Мы уверены, что соответствующие стороны в Непале надлежащим образом завершат этот процесс.
Persons detained under transitory arrangements must be transferred for due legal process; prosecutors had received instructions to that effect. Лица, содержащиеся под стражей на временной основе, должны быть переданы для проведения надлежащего судебного процесса; сотрудники прокуратуры получили соответствующие указания на этот счет.
In due time, I shall present specific proposals concerning this matter. Когда придет время, я представлю соответствующие предложения по этому вопросу.
We are confident that the Council will in due course arrive at the appropriate decisions on the various proposals and recommendations presented to it. Мы уверены в том, что Совет в должное время примет соответствующие решения по различным представленным ему предложениям и рекомендациям.
Germany would come back to these problems in due course with the appropriate documents. В надлежащее время Германия вернется к рассмотрению этих проблем и представит соответствующие документы.
In drawing up these schedules, due attention was paid to the provisions of the ILO Conventions which Russia has ratified. При подготовке проектов перечней учтены соответствующие положения конвенций Международной организации труда, ратифицированных Российской Федерацией.
Negative performance appraisals by the employer were due, in part, to the comments of inmates deemed to hold racist views. Соответствующие комментарии со стороны заключенных, которые, по всей видимости, придерживались расистских взглядов, были отчасти вызваны негативной оценкой работы истца работодателем.
We call upon all respective States to pay due attention to that problem. Мы призываем все соответствующие государства уделять должное внимание этой проблеме.
The Committee must pay due attention to all those problems and adopt appropriate decisions in that regard. Необходимо, чтобы Третий комитет уделил должное внимание всем этим проблемам и принял соответствующие решения.