The delegation mentioned that its principle in acceding to international human rights instruments is "ratification is due when condition is right". |
Делегация указала, что в вопросах присоединения к международным договорам о правах человека она руководствуется принципом "ратифицировать тогда, когда имеются соответствующие условия". |
The Russian Federation, for its part, had agreed to provide the secretariat with specific information on its capacity-building needs in due course. |
Российская Федерация в свою очередь согласилась в соответствующие сроки представить секретариату конкретную информацию о своих потребностях в области наращивания потенциала. |
The conclusion of the Parliamentarian review is approved by the Legal Affairs Standing Committee of the highest legislative body and due measures are ought to be taken. |
Результаты парламентского рассмотрения утверждаются Постоянным комитетом по правовым вопросам высшего законодательного органа и далее принимаются соответствующие меры. |
Responding to a query regarding the global and regional programme audit, he noted that the report and the management response would become available in due course. |
Отвечая на вопрос в связи с ревизией глобальной и региональных программ, он подчеркнул, что доклад и ответ руководства будут распространены в соответствующие сроки. |
The experts agreed to further review this provision and provide comments to the secretariat in due time. |
Эксперты решили еще раз рассмотреть это положение и представить в должное время в секретариат соответствующие замечания. |
Relevant administrative and judicial authorities take due action to meet the requirements of the decisions of the Court. |
Соответствующие административные и судебные органы предпринимают надлежащие меры в целях соблюдения требований, предусмотренных решениями Суда. |
This work is now completed and relevant reports will be disseminated to the Parties in due course. |
Эта работа уже завершена, и соответствующие доклады будут должным образом распространены среди Сторон Конвенции. |
This shall not be taken to mean that the State may not have due regard to relevant differences. |
Это не должно означать, что государство может не учитывать надлежащим образом соответствующие различия. |
The relevant bodies are carrying out the appropriate inventory, and their report will be available in due course. |
Соответствующие органы проводят соответствующую инвентаризацию, и их отчет будет представлен в надлежащее время. |
Article B established the obligation of States to act with due diligence by adopting appropriate measures to prevent or minimize the risk of significant transboundary harm. |
Статья В устанавливает обязательство государств действовать с надлежащей осмотрительностью, принимая соответствующие меры для предотвращения или сведения к минимуму риска существенного трансграничного ущерба. |
In this context, due note was taken of the relevant measures already in effect. |
В этой связи были приняты к сведению уже применяемые соответствующие меры. |
Credits become due when assessed contributions collected exceed the amount of the unutilized balances for a specific biennium. |
Соответствующие суммы причитаются к выплате, когда сумма полученных начисленных взносов превышает сумму неиспользованных остатков за конкретный двух-годичный период. |
Managers should pay due attention to these changes and act accordingly. |
Менеджерам следует уделять должное внимание этим изменениям и принимать соответствующие меры. |
I intend to make the appropriate recommendations to the General Assembly in due course. |
В надлежащее время я намерен вынести соответствующие рекомендации Генеральной Ассамблее. |
This document was submitted after the due date to enable the Chair to take account of all relevant inputs. |
Настоящий документ был представлен после установленного срока, с тем чтобы Председатель мог учесть все соответствующие материалы. |
Suitable arrangements will be made in due course. |
Соответствующие мероприятия будут проведены в надлежащее время. |
We are confident that the relevant parties in Nepal will, in due course, complete that process. |
Мы уверены, что соответствующие стороны в Непале надлежащим образом завершат этот процесс. |
Persons detained under transitory arrangements must be transferred for due legal process; prosecutors had received instructions to that effect. |
Лица, содержащиеся под стражей на временной основе, должны быть переданы для проведения надлежащего судебного процесса; сотрудники прокуратуры получили соответствующие указания на этот счет. |
In due time, I shall present specific proposals concerning this matter. |
Когда придет время, я представлю соответствующие предложения по этому вопросу. |
We are confident that the Council will in due course arrive at the appropriate decisions on the various proposals and recommendations presented to it. |
Мы уверены в том, что Совет в должное время примет соответствующие решения по различным представленным ему предложениям и рекомендациям. |
Germany would come back to these problems in due course with the appropriate documents. |
В надлежащее время Германия вернется к рассмотрению этих проблем и представит соответствующие документы. |
In drawing up these schedules, due attention was paid to the provisions of the ILO Conventions which Russia has ratified. |
При подготовке проектов перечней учтены соответствующие положения конвенций Международной организации труда, ратифицированных Российской Федерацией. |
Negative performance appraisals by the employer were due, in part, to the comments of inmates deemed to hold racist views. |
Соответствующие комментарии со стороны заключенных, которые, по всей видимости, придерживались расистских взглядов, были отчасти вызваны негативной оценкой работы истца работодателем. |
We call upon all respective States to pay due attention to that problem. |
Мы призываем все соответствующие государства уделять должное внимание этой проблеме. |
The Committee must pay due attention to all those problems and adopt appropriate decisions in that regard. |
Необходимо, чтобы Третий комитет уделил должное внимание всем этим проблемам и принял соответствующие решения. |