Примеры в контексте "Discussion - Прения"

Примеры: Discussion - Прения
His delegation trusted that the high-level discussion at the recent session would help the Preparatory Committee for the World Summit to prepare for that meeting and to draft appropriate recommendations. Следует надеяться на то, что прения на этапе заседаний высокого уровня в ходе последней сессии помогут Комитету по подготовке Встречи на высшем уровне подготовить ее и разработать соответствующие рекомендации.
The current discussion on the establishment of an international criminal court with general jurisdiction owes much of its viability and promising character to the activity of the Tribunal which is reporting to the General Assembly today. Нынешние прения по вопросу об учреждении международного уголовного суда с общей юрисдикцией обнадеживают и вдохновляют именно в свете деятельности Трибунала, который отчитывается сегодня перед Генеральной Ассамблеей.
We have to date heard a wide variety of opinion; further discussion without concrete proposals would be counter-productive and would only serve to shut the window of opportunity for carrying out meaningful reform. Мы уже заслушали самые разнообразные мнения; дальнейшие прения без дальнейших предложений будут непродуктивными и послужат лишь цели устранения возможности для проведения значимой реформы.
As revealed in the presentations made during the general discussion, there exists a large number of international operations and technical assistance programmes for human rights education, many of them directed at specific target groups. Как показали общие прения, имеется большое количество международных схем и программ технической помощи в сфере просвещения в области прав человека, многие из которых ориентированы на конкретные целевые группы.
For our delegation, this is not a substantive discussion, but we consider it necessary to retain the terminology used in the Statute, that is, to refer explicitly to trafficking in persons, in particular women and children. Для нашей делегации эти прения не представляются существенно важными, однако она считает необходимым сохранить терминологию, использованную в Статуте, иными словами однозначно указать торговлю людьми, особенно женщинами и детьми.
In accordance with its organization of work, the Preparatory Committee held a general discussion on the 10 commitments made at the World Summit for Social Development at its 5th to 10th meetings, from 19 to 21 May. В соответствии со своей организацией работы Подготовительный комитет провел на своих 5-10-м заседаниях 19-21 мая общие прения по 10 обязательствам, принятым на Всемирной встрече на высшем уровне в интересах социального развития.
One of the States did not support the convening of an expert group; instead, it proposed closing the discussion on the matter at the sixth session of the Commission and suggested alternative procedures. Одно из государств не поддержало идею созыва группы экспертов; вместо этого было предложено прекратить прения по этому вопросу на шестой сессии Комиссии, а также были выдвинуты альтернативные процедуры.
In this regard, current discussions on the issue should be further encouraged, including discussion of a well-established methodology for the assessment of the economic impact of sanctions on affected countries. В этой связи следует и далее поощрять ныне проводимые прения по данному вопросу, в том числе обсуждение четко продуманной методологии оценки экономического воздействия санкций на затрагиваемые ими страны.
The general debate provided a useful context for a further review of current trends and policies at the regional and global levels, with a special discussion on refugees. Общие прения обеспечили полезные контекстуальные рамки для дальнейшего рассмотрения вопросов, касающихся текущих тенденций и политики на региональном и глобальном уровнях, с проведением специального обсуждения проблемы беженцев.
Secondly, but paradoxically, despite the richness of the debate and our exhaustive discussion of proposals and approaches, the Working Group was obliged to conclude its deliberations of the fiftieth session no closer to an agreed solution than when it began, three years ago. Во-вторых, как ни парадоксально, несмотря на обстоятельность состоявшихся дискуссий и нашего исчерпывающего обсуждения предложений и подходов, Рабочая группа была вынуждена завершить свои прения в ходе пятидесятой сессии, ни на шаг не приблизившись к согласованному решению по сравнению с отправным моментом наших прений три года назад.
In the opinion of my delegation, this approach of impeding progress on certain issues contradicts the principle adopted by the Working Group relating to the constructive discussion of the issues before it and will unnecessarily protract our debate. По мнению моей делегации, такая позиция, заключающаяся в препятствовании прогрессу по конкретным вопросам, противоречит принципу, взятому на вооружение Рабочей группой в отношении конструктивного обсуждения стоящих перед ней вопросов, и излишне затянет наши прения.
At this session, to permit more interactive discussion on selected topics, the general debate will take the form of an industrial development forum under item 9 of the provisional agenda. На данной сессии в целях создания возможностей для более активного обсуждения отдельных тем общие прения состоятся в рамках форума по промышленному развитию по пункту 9 предварительной повестки дня.
My delegation would like to take advantage of this solemn occasion to express its gratitude to Mr. Mayor for his hard work and determination to involve the whole of the United Nations system in the discussion and debate on this draft from a broad and all-embracing perspective. Моя делегация хотела бы воспользоваться этим торжественным моментом, чтобы выразить нашу благодарность г-ну Майору за его напряженную и целенаправленную работу по вовлечению всей системы Организации Объединенных Наций в широкие и всеобъемлющие обсуждения и прения по этому проекту.
Some delegations pointed out that the debate on the item had proved that the proposal in its content and form was not ripe for an in-depth, element-by-element discussion. Некоторые делегации указали на то, что прения по этому пункту показали, что данное предложение с учетом его содержания и формы еще не созрело для углубленного, постатейного обсуждения.
The debate and discussion on this item have been carried out both in this Assembly and in the Open-ended Working Group on Security Council reform for a number of years. Прения и обсуждение этого пункта проходили как в рамках Генеральной Ассамблеи, так и в Рабочей группе открытого состава по вопросу о реформе Совета Безопасности на протяжении ряда лет.
Item 3 (c) Follow-up to the Fourth World Conference on Women: general discussion (national action plans) Пункт Зс Последующая деятельность по итогам четвертой Всемирной конференции по положению женщин: общие прения (национальные планы действий)
In this context, we also question the utility of the First Committee's structured debate which, regrettably, has evolved into a rehashing of general statements rather than a constructive discussion of particular proposals. В этом контексте мы также сомневаемся в пользе структурированных прений в Первом комитете, которые, к сожалению, приняли форму повторения перефразированных общих заявлений, вместо того чтобы представлять собой конструктивные прения по конкретным предложениям.
Consequently I humbly suggest that at this point you should bring an end to this discussion and that consultations should once again be resumed within the appropriate context so that we can continue with the work of this plenary meeting. Поэтому смею обратиться к вам с просьбой прекратить сейчас эти прения, вновь провести соответствующие консультации, но уже в надлежащих условиях, и дать нам возможность продолжить работу настоящего пленарного заседания.
a.m. Promoting the rights and cultures of indigenous peoples through the media: general discussion on themes and aims of the workshop Поощрение прав и культуры коренных народов с помощью средств массовой информации: общие прения по темам и целям рабочего совещания
In conclusion, I should like to express my delegation's hope that the spirit of cooperation and partnership will guide our discussion towards tangible and productive results. В заключение хотелось бы выразить надежду нашей делегации на то, что благодаря духу сотрудничества и партнерства наши прения будут плодотворны и дадут ощутимые результаты.
Following statements by the representatives of the Sudan, Pakistan, France, China and Chile on points of order, the morning meeting had to be adjourned for lunch with the understanding that the discussion would resume in the afternoon. После заявлений, сделанных представителями Судана, Пакистана, Франции, Китая и Чили по порядку ведения заседания, пришлось объявить перерыв на обед при том понимании, что прения будут возобновлены во второй половине дня.
The President: I would like to express my appreciation to all speakers, who contributed to an excellent opening discussion, both today and yesterday, on the coherence of United Nations development, humanitarian and environmental operations. Председатель: Я хотела бы выразить признательность всем ораторам, которые как сегодня, так и вчера внесли замечательный вклад в открытые прения по вопросу о слаженности в системе Организации Объединенных Наций применительно к развитию, гуманитарной помощи и окружающей среде.
The Committee held a general discussion on the sub-item jointly with sub-item 105 (a) at its 23rd and 24th meetings, on 25 and 26 October 2004. На своих 23-м и 24-м заседаниях 25 и 26 октября 2004 года Комитет провел общие прения по данному подпункту совместно с подпунктом (a) пункта 105.
I should like to orient our discussion today towards the root causes of conflicts and the tools at the disposal of the Security Council to address and prevent them. Я хотел бы ориентировать наши прения сегодня на коренные причины конфликтов, а инструменты, имеющиеся в наличии у Совета Безопасности, - на их разрешение и предотвращение.
In May 2007, the International Law Commission would be holding a discussion on reservations to human rights treaties, which the treaty bodies had been invited to attend. В мае 2007 года Комиссия международного права проведет прения по оговоркам к договорам в области прав человека; договорным органам было предложено принять участие в этих прениях.