Примеры в контексте "Discussion - Прения"

Примеры: Discussion - Прения
Both panels were organized following a "Davos style" of discussion, with the panellists making short opening statements followed by an open debate. Обе дискуссионные группы придерживались "давосского формата" обсуждений, когда участники делают краткие вступительные замечания, за которыми следуют открытые прения.
The Chairman said that the Committee had thus concluded its general discussion and he invited those representatives who wished to speak in exercise of the right of reply to do so. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ объявляет общие прения закрытыми и предоставляет слово делегациям, которые хотели бы воспользоваться правом на ответ.
During the reporting period, the Committee for the Elimination of Racial Discrimination organized two complementary events: a thematic discussion on the prevention of genocide on 28 February 2005, and a general debate on multiculturalism on 8 March 2005. За отчетный период силами Комитета по ликвидации расовой дискриминации были организованы два дополнительных мероприятия, а именно: тематическое обсуждение по вопросу о предотвращении и пресечении случаев геноцида и общие прения по аспектам многокультурности.
Our debate today and the discussion scheduled to take place in the Sixth Committee will greatly benefit from Ambassador Cassar's clear and thought-provoking introduction to the important item before us. Наши сегодняшние прения, равно как и дискуссия, запланированная в Шестом комитете, в значительной степени выиграют от четкого и насыщенного идеями представления послом Кассаром этого важного пункта повестки дня.
We could continue with statements on all disarmament matters within the general debate, or we could instead hold a structured thematic discussion that focuses on the two items under consideration. Другой вариант состоит в сочетании этих двух подходов, разбив общие прения на два этапа.
Following the general introductory meeting, participants considered the six themes on the programme one after the other; for each one there was a general introduction, statements, followed by a discussion. После проведения общего вводного заседания участники поочередно рассмотрели шесть тем, включенных в программу работы, придерживаясь при этом заранее предусмотренного порядка: представление темы, выступления, а затем - прения.
While that was an unfortunate development, her delegation appreciated that there had been some - albeit limited - discussion of the text and a slight accommodation of its concerns. Хотя это событие вызывает сожаление, делегация Финляндии признает, что наметились определенные, хотя и ограниченные, прения по тексту и намерения в какой-то степени разделить ее озабоченность.
Review of deliberations in plenary, discussion and adoption of report (including a break for coffee) Возобновление пленарного заседания, прения и принятие доклада (с коротким перерывом)
The misunderstandings and concerns continued to exist, despite the profession of faith about the future of the Working Group which Mrs. Daes, its Chairman-Rapporteur, made so unequivocally when she opened the discussion on the future role of the Working Group last year. Это недопонимание и озабоченности продолжали существовать, несмотря на то, что Председатель-докладчик, открывая прения в прошлом году по вопросу о будущей роли Группы, выразила твердую уверенность в ее дальнейшем существовании.
Given the much broader interpretation given in the current era (see discussion below) as to the breadth of technical cooperation activities under a variety of related names, this report tends to cast its net broadly. Ввиду того, что в настоящее время применяется расширительное толкование деятельности в области технического сотрудничества (см. прения ниже), для обозначения которого используется целый ряд похожих названий, в настоящем докладе этому термину, как правило, также дается широкое толкование.
Ms. BONINO (Italy) congratulated the Chairman of the International Law Commission on his clear and comprehensive introduction of the Commission's report, which provided a sound basis for a discussion as substantial as required by the importance of the issues. Г-жа БОНИНО (Италия) поздравляет Председателя Комиссии международного права за его четкое и подробное представление доклада Комиссии, которое послужит прочной основой для того, чтобы прения в этом году проходили с той степенью активности, которой требуют рассматриваемые вопросы.
"Land-locked States and the law of the sea", Lecture and discussion, University of Bangui (Central African Republic), 26 January 1989, 15 pages. "Государства, не имеющие выхода к морю, и морское право", лекция и прения, Бангийский университет (Центральноафриканская Республика), 26 января 1989 года, 15 стр.
In order to have a useful discussion, the debate should focus on the three areas of transparency, interaction with non-members and efficiency, which are of key importance to Council members and non-members alike. Для того чтобы прения прошли успешно, дискуссию следует сосредоточить на трех областях: транспарентность, взаимодействие с государствами, не являющимися членами Совета, и эффективность, которые имеют ключевое значение как для государств, являющихся членами Совета, так и для нечленов.
And as for those critics who tend to view the general debate as simply an occasion for generalized statements, I think the past two weeks have shown Member States engaged in an eloquent, vigorous, focused and thought-provoking discussion on issues of global significance. Я думаю, что тем критикам, которые рассматривают общие прения лишь как возможность выступить с заявлениями общего характера, прошедшие две недели продемонстрировали участие государств-членов в ярком, энергичном, целенаправленном и будоражащем мысль обсуждении вопросов, имеющих глобальное значение.
The Council's deliberations built on a discussion that morning, hosted by the International Peace Academy to launch a Canadian-sponsored study, The Sanctions Decade, which offered a detailed analysis of past practice. Прения в Совете шли в развитие состоявшейся утром того же дня дискуссии, организованной Международной академией мира с целью презентации проведенного при поддержке Канады исследования «Десятилетие санкций», в котором содержится подробный анализ прошлой практики.
He regretted the circumstances in which it had been introduced, as well as the discussion which had arisen at the previous meeting. Она выражает сожаление в связи с обстоятельствами, в которых проводились представление проекта и последующие прения на предыдущем заседании.
sixty-sixth session It will also hold a thematic discussion on the prevention of genocide and a debate on multiculturalism. Он также проведет тематическое обсуждение вопроса о предупреждении геноцида и прения на тему "Многообразие культур".
These questions are based on discussion papers prepared by UNIDIR to stimulate debate and with contributions of some CD: Assessing the scope for self-reform? Эти вопросы вытекают из дискуссионных документов, подготовленных ЮНИДИР с целью стимулировать прения, а также являются отражением вклада некоторых делегаций.
I am particularly pleased to be able to state that we have had a very profound and, above all, comprehensive and fruitful discussion on Security Council reform under agenda item 122. Я с особым удовлетворением отмечаю, что нам удалось провести глубокие и, самое главное, всесторонние и плодотворные прения по вопросу о реформировании Совета Безопасности в рамках пункта 122 повестки дня.
In its coverage of the General Assembly, the UN Chronicle Online reported on the meetings of the Fourth Committee in 2008, which included its discussion and debate on the subject of decolonization. В рамках освещения мероприятий Генеральной Ассамблеи в онлайн-версии журнала «Хроника Организации Объединенных Наций» выходили репортажи о заседаниях Четвертого комитета в 2008 году, включая его обсуждения и прения по вопросам деколонизации.
At the beginning of each round table, several ministers from various regions will be invited by the Chair to launch the discussion, after which the Chairman will open the floor to discussions among ministers, leaders of major groups and international organizations. В начале каждого заседания «за круглым столом» Председатель предложит нескольким министрам из различных регионов открыть обсуждение, после чего Председатель начнет общие прения с участием министров, лидеров основных групп и международных организаций.
In its resolution 50/12, the Commission decided that the thematic debate at its fifty-first session should be devoted to a discussion by Member States on progress made in meeting the goals and targets set at the twentieth special session of the General Assembly. В своей резолюции 50/12 Комиссия постановила посвятить тематические прения на своей пятьдесят первой сессии обсуждению государствами-членами прогресса в достижении целей и задач, поставленных на двадцатой специальной сессии Генеральной Ассамблеи.
The discussions on agenda item 3 began with a discussion on why transnational corporations invest where they invest, which was launched by introductory presentations by a panel of invited experts offering the points of view of the investor community as well as those of developing countries. Прения по пункту 3 повестки дня начались с обсуждения вопроса о том, почему транснациональные корпорации осуществляют инвестиции там, где они это делают; основу для обсуждения заложили вводные доклады членов группы приглашенных экспертов, ознакомивших участников с мнениями как сообщества инвесторов, так и развивающихся стран.
Discussion and debate deepen understanding. Ну а углубить взаимопонимание позволят дискуссии и прения.
A general debate was held in the plenary meetings on 30 May to 1 June on items 5, 6 and 7 for substantive discussion and recommendations in the Committee. На пленарных заседаниях 30 и 31 мая и 1 июня состоялись общие прения по пунктам 5, 6 и 7.