His Government had also been discussing at various levels the need to embark on a human spaceflight programme. |
Правительство страны также обсуждает на разных уровнях необходимость приступить к осуществлению программы пилотируемых космических полетов. |
For more than 15 years now, the General Assembly has been discussing Security Council reform. |
Генеральная Ассамблея обсуждает реформу Совета Безопасности уже на протяжении 15 лет. |
Congress is currently discussing various proposals for the reform of the Federal Labour Act, including this one. |
В настоящее время конгресс Республики обсуждает ряд поправок к федеральному закону о труде, среди которых - указанный выше законопроект. |
The IMCHR is currently discussing measures to enhance levels of training in cooperation with other state institutions as well as the ICRC. |
В настоящее время МВКПЧ обсуждает меры, направленные на повышение уровня профессиональной подготовки, в сотрудничестве с другими государственными учреждениями, а также с Международным комитетом Красного Креста. |
The Team has been discussing concrete measures in close cooperation with local representatives and the U.S. side. |
Данная группа обсуждает конкретные вопросы в тесном сотрудничестве с представителями органов местного самоуправления и США. |
Malaysia was also discussing with the OHCHR Regional Office in Bangkok the possibility of organizing other capacity-building workshops or seminars. |
Кроме того, Малайзия обсуждает с Региональным отделением УВКПЧ в Бангкоке возможность проведения и других рабочих совещаний и семинаров в целях наращивания потенциала. |
Many people outside the Disarmament Commission are discussing the possibility of our failure here, and we hope that other delegations will see that. |
Кое-кто за пределами Комиссии по разоружению сейчас обсуждает возможность нашего здесь провала, и мы надеемся, что другие делегации убедятся в этом. |
The Government was currently discussing the possibility of providing material support to widows and other vulnerable groups. |
В настоящее время правительство обсуждает возможность оказания материальной поддержки вдовам и другим уязвимым группам населения. |
IDB is discussing with ICRISAT and FAO their further implication in the implementation of the project. |
ИБР обсуждает с ИКРИСАТ и ФАО возможности их дальнейшего участия в осуществлении этого проекта. |
Headquarters has been discussing these strategies with country offices at the working level on an ongoing basis and has also encouraged offices to develop additional country-based strategies. |
Штаб-квартира постоянно обсуждает эти стратегии со страновыми отделениями в рабочем режиме и рекомендует отделениям разрабатывать дополнительные страновые стратегии. |
Each time that Council members meet, we are told that the Quartet is now discussing the matter. |
Каждый раз на заседаниях Совета нам сообщают о том, что в настоящее время «четверка» обсуждает этот вопрос. |
The Mission continued to develop its conflict early warning system and is discussing interfacing arrangements with the national early warning system. |
Миссия продолжала разрабатывать свою систему раннего предупреждения о конфликтах и обсуждает с представителями национальной системы раннего предупреждения механизмы взаимодействия. |
He's meeting with his agent in New York right now discussing a release date. |
Он сейчас на деловой встрече в Нью-Йорке, обсуждает дату выхода книги. |
The Hong Kong Immigration Department has made preparations to participate in the Advance Passenger Information System of the Asia-Pacific Economic Cooperation organization, and currently is actively discussing policy details with the countries concerned. |
Иммиграционный департамент Сянгана ведет подготовку к тому, чтобы стать участником системы заблаговременного представления информации о пассажирах Азиатско-тихоокеанской организации экономического сотрудничества и в настоящее время активно обсуждает с соответствующими странами стратегические элементы. |
The Government is therefore currently discussing the appropriate size of the army in the medium term. |
Поэтому правительство в настоящее время обсуждает вопрос о целесообразном численном составе армии в среднесрочном плане. |
It is also discussing raising additional resources for concessional lending to low-income countries over the medium term. |
В настоящее время он также обсуждает вопрос об увеличении в среднесрочном плане объема дополнительных ресурсов для выделения льготных займов странам с низким уровнем дохода. |
To expedite instruction for officers in the remaining districts, UNMIT is discussing with the Government whether these mobile teams should be enhanced. |
В целях ускорения процесса обучения сотрудников в других районах ИМООНТ обсуждает сейчас с правительством возможность укрепления этих мобильных групп. |
As mentioned above, the international community is discussing the possible successor framework in the form of the sustainable development goals, which are currently under negotiation. |
Как упоминалось выше, международное сообщество обсуждает вопрос о возможных последующих рамках деятельности в виде целей в области устойчивого развития, которые согласовываются в настоящее время. |
His country visit to Thailand had been postponed twice, and he was discussing new dates for 2015. |
Его поездка в Таиланд откладывалась дважды, и в настоящее время он обсуждает вопрос о новых датах поездки в 2015 году. |
Since 1991, the General Assembly has been discussing and adopting resolutions on ending the economic embargo imposed by the United States against Cuba. |
С 1991 года Генеральная Ассамблея Организации обсуждает вопрос о прекращении экономического эмбарго, введенного Соединенными Штатами Америки против Кубы, и принимает по нему резолюции. |
UNHCR has also been discussing the matter with other United Nations organizations that have unfunded liabilities with a view to formulating a comprehensive approach to this issue. |
УВКБ также обсуждает этот вопрос с другими организациями системы Организации Объединенных Наций, у которых имеются необеспеченные обязательства, с целью разработки всеобъемлющего подхода к этому вопросу. |
The Secretariat is discussing with OAU the convening of a joint workshop on lessons learned in peacekeeping operations in Africa. |
В настоящее время Секретариат обсуждает с ОАЕ возможность проведения совместного практического семинара по анализу опыта проведения миротворческих операций в Африке. |
Eritrea was discussing the issue with its fellow African States and had requested their support but it did not have any formal projects with the African Union. |
Эритрея обсуждает данную проблему со своими соседями - африканскими государствами и просила их поддержки, но у нее нет официальных совместных проектов с Африканским союзом. |
The tapes contain footage of López preparing his "revenge" and discussing his "crush ended up as an obsession". |
Ленты были сняты в его квартире и содержат видеоролики о том, что Лопес готовит свою «месть» и обсуждает его «сокрушение, которое оказалось навязчивой идеей» над Бьорк. |
Since this is of concern to the United Nations system as a whole, at the initiative of UNFPA, the UNDG Sub-Group on Programme Operations is discussing joint operational recommendations. |
Поскольку данный вопрос затрагивает систему Организации Объединенных Наций в целом, по инициативе ЮНФПА подгруппа по программной деятельности ГРООН обсуждает совместные оперативные рекомендации. |