Английский - русский
Перевод слова Discussing
Вариант перевода Обсуждает

Примеры в контексте "Discussing - Обсуждает"

Примеры: Discussing - Обсуждает
The CCLEC is currently discussing the signing of a similar MOU with INTERPOL. КССТЗ в настоящее время обсуждает возможность подписания аналогичного меморандума о взаимопонимании с Интерполом.
The Third Committee was discussing social development, which included fundamental freedoms and human rights. Третий комитет обсуждает проблемы социального развития, которые включают основные свободы и права человека.
In these cases, the task force is still discussing on whether an institutional unit can be identified. В этих случаях Целевая группа все еще обсуждает вопрос о том, можно ли определить институциональную единицу.
You know, even Jess didn't want to hear about it, and she'll listen to Schmidt discussing Andy Cohen discussing Bethenny discussing NeNe. Знаешь, даже Джесс не захотела об этом слышать, а она слушает, как Шмидт обсуждает, как Энди Коэн обсуждает, как Бэтэнни обсуждает НиНи.
It was regrettable that the Committee was discussing the same item yet again and was likely to be discussing it the following year. Вызывает сожаление тот факт, что Комитет вновь обсуждает один и тот же пункт повестки дня и, вероятно, будет обсуждать его в следующем году.
The unit was also discussing with UNICEF the possibility of membership in the unit. Группа также обсуждает с ЮНИСЕФ возможность участия ее представителей в работе этого подразделения.
UNAMSIL is discussing two options with the Government. МООНСЛ обсуждает с правительством два варианта.
The Foreign Minister of Pakistan is today in Kabul discussing ways and means by which we can cooperate with and help Afghanistan. Сегодня в Кабуле находится министр иностранных дел Пакистана и обсуждает там пути и средства, с помощью которых мы можем сотрудничать с Афганистаном и оказывать ему помощь.
The representative of Canada had referred to entitlements in respect of adopted children, but the Committee was discussing marriage and domestic partnerships. Представитель Канады упомянул о пособиях усыновленным детям, однако Комитет обсуждает брак и домашние партнерские взаимоотношения.
In establishing commitments on the specific reform of electoral laws, the Government was currently discussing the challenges before the Constitutional Court. Устанавливая задачу проведения конкретной реформы законов о выборах, правительство в настоящее время обсуждает возникающие в этой связи проблемы в Конституционном суде.
The Commission was discussing a model law, not a convention. Комиссия обсуждает типовой закон, а не конвенцию.
The Working Group has been discussing with the Secretariat the problem of spam in the e-mail accounts of the missions. Рабочая группа обсуждает с Секретариатом проблему Спама на счетах электронной почты представительств.
CEB is discussing the best modalities for doing so, in consultation with the Joint Inspection Unit. В настоящее время КСР в консультации с Объединенной инспекционной группой обсуждает пути достижения этой цели.
Taking account of those factors, UNMIT is currently discussing possible solutions with the Government to ensure that uncertified officers are suspended or dismissed. С учетом этих факторов ИМООНТ в настоящее время обсуждает с правительством возможные пути решения этих вопросов, с тем чтобы несертифицированные сотрудники были временно отстранены от работы или уволены.
The Mine Action Service was currently discussing plans for technical assistance with the Government. В настоящее время Служба по вопросам деятельности, связанной с разминированием, обсуждает с правительством планы технической помощи.
The European Union was discussing ways to enhance cooperation on safe and sustainable low-carbon technologies. Европейский союз обсуждает способы расширения сотрудничества в сфере безопасных и устойчивых низкоуглеродных технологий.
The Attorney General was discussing the possibility of establishing a voluntary scheme with various legal bodies, including the Bar Council. Генеральный атторней обсуждает возможность создания добровольной структуры совместно с различными юридическими органами, включая Совет барристеров.
In Tajikistan, in particular, UNHCR is discussing with the Government for a more permanent form of residence permit for the remaining Afghan refugees. В частности, в Таджикистане УВКБ обсуждает с правительством более постоянную форму вида на жительство для остающихся афганских беженцев.
The Board engaged with OHCHR colleagues in discussing the Office's strategy on poverty reduction and engagement with the World Bank. Совместно со своими коллегами из УВКПЧ Совет обсуждает стратегию управления в области сокращения масштабов нищеты и взаимодействует со Всемирным банком.
The Special Rapporteur is discussing with Member States the possibility of undertaking further official missions in 2008. Специальный докладчик обсуждает с государствами-членами возможность проведения дальнейших официальных миссий в 2008 году.
On the regional level, the Inter-Religious Council in Suriname cooperates with its Caribbean counterparts with the aim of discussing regional and global issues. На региональном уровне Межрелигиозный совет Суринама сотрудничает со своими карибскими партнерами и обсуждает с ними региональные и глобальные проблемы.
He has also been invited to visit Bahrain and is discussing dates with the Government. Он также получил приглашение посетить Бахрейн и в настоящее время обсуждает сроки с правительством.
Nicaragua celebrates the fact that the United Nations is discussing dialogue, understanding and cooperation among religions and cultures for peace. Никарагуа с удовлетворением отмечает тот факт, что Организация Объединенных Наций обсуждает вопрос о межрелигиозном и межкультурном диалоге, взаимопонимании и сотрудничестве на благо мира.
The Working Party has been discussing the revision of the Standardization List, including its format. Рабочая группа обсуждает вопрос о пересмотре Перечня по стандартизации, включая его формат.
Where challenges are not mounted to the decision to expropriate, the Government is engaged in discussing the amount of compensation only. В тех случаях, когда иски не касаются самого решения об экспроприации, правительство обсуждает лишь вопрос о сумме компенсации.