The CCLEC is currently discussing the signing of a similar MOU with INTERPOL. |
КССТЗ в настоящее время обсуждает возможность подписания аналогичного меморандума о взаимопонимании с Интерполом. |
The Third Committee was discussing social development, which included fundamental freedoms and human rights. |
Третий комитет обсуждает проблемы социального развития, которые включают основные свободы и права человека. |
In these cases, the task force is still discussing on whether an institutional unit can be identified. |
В этих случаях Целевая группа все еще обсуждает вопрос о том, можно ли определить институциональную единицу. |
You know, even Jess didn't want to hear about it, and she'll listen to Schmidt discussing Andy Cohen discussing Bethenny discussing NeNe. |
Знаешь, даже Джесс не захотела об этом слышать, а она слушает, как Шмидт обсуждает, как Энди Коэн обсуждает, как Бэтэнни обсуждает НиНи. |
It was regrettable that the Committee was discussing the same item yet again and was likely to be discussing it the following year. |
Вызывает сожаление тот факт, что Комитет вновь обсуждает один и тот же пункт повестки дня и, вероятно, будет обсуждать его в следующем году. |
The unit was also discussing with UNICEF the possibility of membership in the unit. |
Группа также обсуждает с ЮНИСЕФ возможность участия ее представителей в работе этого подразделения. |
UNAMSIL is discussing two options with the Government. |
МООНСЛ обсуждает с правительством два варианта. |
The Foreign Minister of Pakistan is today in Kabul discussing ways and means by which we can cooperate with and help Afghanistan. |
Сегодня в Кабуле находится министр иностранных дел Пакистана и обсуждает там пути и средства, с помощью которых мы можем сотрудничать с Афганистаном и оказывать ему помощь. |
The representative of Canada had referred to entitlements in respect of adopted children, but the Committee was discussing marriage and domestic partnerships. |
Представитель Канады упомянул о пособиях усыновленным детям, однако Комитет обсуждает брак и домашние партнерские взаимоотношения. |
In establishing commitments on the specific reform of electoral laws, the Government was currently discussing the challenges before the Constitutional Court. |
Устанавливая задачу проведения конкретной реформы законов о выборах, правительство в настоящее время обсуждает возникающие в этой связи проблемы в Конституционном суде. |
The Commission was discussing a model law, not a convention. |
Комиссия обсуждает типовой закон, а не конвенцию. |
The Working Group has been discussing with the Secretariat the problem of spam in the e-mail accounts of the missions. |
Рабочая группа обсуждает с Секретариатом проблему Спама на счетах электронной почты представительств. |
CEB is discussing the best modalities for doing so, in consultation with the Joint Inspection Unit. |
В настоящее время КСР в консультации с Объединенной инспекционной группой обсуждает пути достижения этой цели. |
Taking account of those factors, UNMIT is currently discussing possible solutions with the Government to ensure that uncertified officers are suspended or dismissed. |
С учетом этих факторов ИМООНТ в настоящее время обсуждает с правительством возможные пути решения этих вопросов, с тем чтобы несертифицированные сотрудники были временно отстранены от работы или уволены. |
The Mine Action Service was currently discussing plans for technical assistance with the Government. |
В настоящее время Служба по вопросам деятельности, связанной с разминированием, обсуждает с правительством планы технической помощи. |
The European Union was discussing ways to enhance cooperation on safe and sustainable low-carbon technologies. |
Европейский союз обсуждает способы расширения сотрудничества в сфере безопасных и устойчивых низкоуглеродных технологий. |
The Attorney General was discussing the possibility of establishing a voluntary scheme with various legal bodies, including the Bar Council. |
Генеральный атторней обсуждает возможность создания добровольной структуры совместно с различными юридическими органами, включая Совет барристеров. |
In Tajikistan, in particular, UNHCR is discussing with the Government for a more permanent form of residence permit for the remaining Afghan refugees. |
В частности, в Таджикистане УВКБ обсуждает с правительством более постоянную форму вида на жительство для остающихся афганских беженцев. |
The Board engaged with OHCHR colleagues in discussing the Office's strategy on poverty reduction and engagement with the World Bank. |
Совместно со своими коллегами из УВКПЧ Совет обсуждает стратегию управления в области сокращения масштабов нищеты и взаимодействует со Всемирным банком. |
The Special Rapporteur is discussing with Member States the possibility of undertaking further official missions in 2008. |
Специальный докладчик обсуждает с государствами-членами возможность проведения дальнейших официальных миссий в 2008 году. |
On the regional level, the Inter-Religious Council in Suriname cooperates with its Caribbean counterparts with the aim of discussing regional and global issues. |
На региональном уровне Межрелигиозный совет Суринама сотрудничает со своими карибскими партнерами и обсуждает с ними региональные и глобальные проблемы. |
He has also been invited to visit Bahrain and is discussing dates with the Government. |
Он также получил приглашение посетить Бахрейн и в настоящее время обсуждает сроки с правительством. |
Nicaragua celebrates the fact that the United Nations is discussing dialogue, understanding and cooperation among religions and cultures for peace. |
Никарагуа с удовлетворением отмечает тот факт, что Организация Объединенных Наций обсуждает вопрос о межрелигиозном и межкультурном диалоге, взаимопонимании и сотрудничестве на благо мира. |
The Working Party has been discussing the revision of the Standardization List, including its format. |
Рабочая группа обсуждает вопрос о пересмотре Перечня по стандартизации, включая его формат. |
Where challenges are not mounted to the decision to expropriate, the Government is engaged in discussing the amount of compensation only. |
В тех случаях, когда иски не касаются самого решения об экспроприации, правительство обсуждает лишь вопрос о сумме компенсации. |