Английский - русский
Перевод слова Discussing
Вариант перевода Обсуждает

Примеры в контексте "Discussing - Обсуждает"

Примеры: Discussing - Обсуждает
The Government is discussing the possibility of undertaking additional loans with the United Kingdom and with the CDB. Правительство обсуждает с Соединенным Королевством и с Карибским банком развития возможность предоставления дополнительных кредитов.
The European Union is currently discussing possible ways to promote the international rule of law by promoting the ratification and implementation of core treaties. Европейский союз в настоящее время обсуждает возможные пути поощрения верховенства права на международном уровне посредством содействия ратификации и осуществления основных договоров.
As Ambassador Mahbubani has indicated, the Council has been discussing for several months the transition from peacekeeping to peace-building. Как отметил посол Махбубани, Совет уже в течение нескольких месяцев обсуждает концепцию перехода от миротворческой операции к миростроительной.
In regard to conflict prevention and peace-building, the United Nations has been discussing this issue since the early 1990s. Что касается предотвращения конфликтов и миростроительства, то Организация Объединенных Наций обсуждает эту проблему с начала 90-х годов.
One of the proposals that the Security Council is actively discussing is the establishment of a United Nations observer force. Одним из предложений, которое Совет Безопасности активно обсуждает, является учреждение сил Организации Объединенных Наций по наблюдению.
The BPAWG is currently discussing with the ITPWG the modelling of the Single Window Concept. В настоящее время РГАДО обсуждает с РГПМТ возможность моделирования концепции "одного окна".
The Council has been discussing this thematic item on a regular basis over the last five years. Совет регулярно обсуждает этот тематический вопрос на протяжении пяти последних лет.
The Committee has been discussing matters concerning its contribution to the World Conference since its fifty-third session in August 1998. Комитет обсуждает вопросы, касающиеся его вклада во Всемирную конференцию начиная с пятьдесят третьей сессии, состоявшейся в августе 1998 года.
The two substantive items that the Disarmament Commission has been discussing in depth since last year are important and relevant. Два основных пункта, которые Комиссия по разоружению подробно обсуждает с прошлого года, являются важными и актуальными.
In order to overcome the current uncertainty, the Secretary-General is discussing with Chairperson Konaré how to further engage the Sudanese authorities at the strategic level. Для преодоления нынешней неопределенной ситуации Генеральный секретарь обсуждает с Председателем Конаре пути дальнейшего задействования суданских властей на стратегическом уровне.
MINURCA is discussing with UNDP a possible increase in the financial support it has been providing to the disarmament programme. МООНЦАР обсуждает с ПРООН вопрос о возможном увеличении объема финансовой помощи, оказываемой программе разоружения.
The Committee had been discussing the broad issues raised under the inherently general topic of globalization for many years now. Уже в течение многих лет Комитет обсуждает вопросы в широком аспекте в рамках общей по сути темы глобализации.
His delegation was not "politicizing" but discussing the jurisdiction of the Court. Его делегация не "политизирует", а обсуждает юрисдикцию Суда.
The secretariat is discussing with the State Property Fund of Romania on the holding of a similar meeting in the first half of 1998. Секретариат обсуждает с Фондом государственного имущества Румынии возможность проведения аналогичного семинара в первой половине 1998 года.
The United Nations has been continuously discussing this issue since 1948 and has adopted many General Assembly and Security Council resolutions. Организация Объединенных Наций постоянно обсуждает этот вопрос с 1948 года и приняла множество резолюций Генеральной Ассамблеи и Совета Безопасности.
UNOMIL is currently discussing with the new Government and ECOMOG the issue of the custody of the weapons collected during the official disarmament exercise. В настоящее время МНООНЛ обсуждает с новым правительством и ЭКОМОГ вопрос о хранении оружия, собранного на протяжении официального периода разоружения.
The Office for the Coordination of Humanitarian Affairs is currently discussing accession to the International Aid Transparency Initiative, which is a global standard. В настоящее время Управление по координации гуманитарных вопросов обсуждает возможность присоединения к Международной инициативе по обеспечению транспарентности помощи, которая представляет собой глобальный стандарт в этой области.
In addition, the Steering Board is currently discussing the future of supervision of Brcko District, another of the five objectives. Кроме того, Руководящий совет обсуждает в настоящее время вопрос о том, как в будущем будет осуществляться функция надзора над районом Брчко, что является также одной из пяти задач.
The Government is discussing the need to accede to the Optional Protocol in the Inter-ministerial Council. Правительство в рамках Межведомственного совета обсуждает вопрос о необходимости присоединения к вышеуказанному факультативному протоколу.
MRG believed that this was especially important now, as the United Nations is discussing possible new mechanisms for minorities. МГПМ считает это особенно важным сегодня, когда Организация Объединенных Наций обсуждает вопрос о возможном создании новых механизмов по вопросам меньшинств.
The Working Group is discussing possible country visits with diplomatic representatives of India and Morocco. Рабочая группа обсуждает с дипломатическими представителями Индии и Марокко вопрос о возможном посещении этих стран.
UNICEF is discussing the performance reports for staff at the level of Assistant Secretary-General and above. ЮНИСЕФ обсуждает вопрос о подготовке аттестационных характеристик на сотрудников на должностях уровня помощника Генерального секретаря и выше.
The Secretariat is discussing the modalities of financing further awareness seminars with other interested donor countries. Секретариат в настоящее время обсуждает формы финансирования других семинаров по повышению уровня информированности с другими заинтересованными странами-донорами.
The High Commissioner has asked all Governments to create these committees, and is discussing with UNESCO a joint strategy to this end. Верховный комиссар обратился ко всем правительствам с просьбой создать эти комитеты и в настоящее время обсуждает с ЮНЕСКО совместную стратегию для достижения этой цели.
All judges in Viet Nam were granted tenure for five years although the National Assembly was currently discussing a longer term. Все судьи во Вьетнаме назначаются на должность на пять лет, хотя Национальное собрание в настоящее время обсуждает возможность более длительного срока.