| Ms. Wilmshurst (United Kingdom): We have been discussing the issue of Security Council enlargement in the Open-ended Working Group for two years now. | Г-жа Уилмсхёрст (Соединенное Королевство) (говорит по-английски): Вот уже два года мы обсуждаем вопрос о расширении членского состава Совета Безопасности в Рабочей группе открытого состава. | 
| The result has been that we are still discussing today the basic principles which were supposed to have been settled at the very beginning of the Conference. | В результате всего этого мы и сегодня все еще обсуждаем основные принципы, которые должны были бы быть согласованы в самом начале Конференции. | 
| The Agenda we are discussing today reflects the multitude of inputs and the diversity of approaches of all who helped to draft it. | Повестка дня, которую мы обсуждаем сегодня, отражает богатство и разнообразие подходов всех тех, кто внес вклад в разработку этого документа. | 
| We want to thank the Under-Secretary-General for Humanitarian Affairs, Mr. Peter Hansen, for his comprehensive and informative introduction of the very pertinent questions we are discussing today. | Мы хотели бы поблагодарить заместителя Генерального секретаря по гуманитарным вопросам, г-на Питера Ханзена за всеобъемлющее и информативное представление весьма актуальных вопросов, которые мы обсуждаем сегодня. | 
| Are we still discussing the same thing? | Мы все еще обсуждаем одну тему? | 
| Are we discussing, or are you telling? | Мы уже обсуждаем это или ты ещё рассказываешь? | 
| We are discussing, in that context, reform, and we in Britain welcome the debate on Security Council reform. | В этой связи мы обсуждаем реформу и мы в Англии приветствуем дискуссии по реформе Совета Безопасности. | 
| The Chairman: Let me emphasize here that, as far as I know now, we are not discussing the United States proposal. | Председатель: Я хотел бы подчеркнуть, что, насколько я понимаю, мы не обсуждаем предложение Соединенных Штатов. | 
| We have adopted a Global Counter-Terrorism Strategy and resolutions on revitalization of the General Assembly and the Economic and Social Council, and we are now discussing system-wide coherence. | Мы приняли Глобальную антитеррористическую стратегию и резолюции об активизации работы Генеральной Ассамблеи и Экономического и Социального Совета, а сейчас обсуждаем проблему общесистемной слаженности. | 
| Then, why are we discussing bloody Dickens? | Почему мы тут обсуждаем проклятого Диккенса? | 
| We have been discussing this matter for three hours now and we are going round in circles. | Вот уже три часа мы обсуждаем этот вопрос и все время ходим по кругу. | 
| I want to know whether we are here discussing our security concerns or whether these are to be completely overturned. | Я хочу знать, зачем мы здесь находимся: обсуждаем ли мы наши озабоченности в плане безопасности или же они полностью отвергаются. | 
| I would also like to compliment the Secretary-General on the quality of his report on the work of the Organization, which we are discussing today. | Хотела бы также поблагодарить Генерального секретаря за его прекрасный доклад о работе Организации, который мы сегодня обсуждаем. | 
| In that connection, as we are now discussing the establishment of a new international system to face unprecedented new challenges, the subject of cooperation with regional organizations takes on increasing importance. | В этой связи, поскольку мы сейчас обсуждаем создание новой международной системы, предназначенной для решения новых задач, тема сотрудничества с региональными организациями приобретает все большее значение. | 
| We are in the process of actively discussing and considering the recommendation and the French draft resolution authorizing a United Nations peacekeeping operation. | Мы сейчас активно обсуждаем и рассматриваем эту рекомендацию и французский проект резолюции, санкционирующий учреждение операции Организации Объединенных Наций по поддержанию мира. | 
| We have been discussing the issue of the revitalization of the General Assembly since 1991, and we have made some progress over the years. | Мы обсуждаем вопрос об активизации работы Генеральной Ассамблеи начиная с 1991 года, и нам удалось добиться за этот период некоторого прогресса. | 
| It is remarkable that today we are discussing not only the problems of Guinea-Bissau, but the broader problem of ensuring stable post-conflict peace-building. | Примечательно, что сегодня мы обсуждаем не только проблемы Гвинеи-Бисау, но и более широкие проблемы обеспечения устойчивого постконфликтного миростроительства. | 
| We are discussing a deliberate attack on what the Secretary-General, Mr. Kofi Annan, has called | Мы обсуждаем результаты преднамеренного нападения, которое Генеральный секретарь г-н Кофи Аннан назвал нападением | 
| This is the first time we are discussing together two priority items on the Assembly's agenda: the report of the Security Council and reform of that body. | Мы впервые обсуждаем одновременно два приоритетных вопроса, стоящих в повестке дня Ассамблеи: это доклад Совета Безопасности и реформа этого органа. | 
| We are also discussing the work of joint assessment teams that will determine whether a district or unit has met the criteria. | Мы также обсуждаем деятельность совместных групп по оценке, которые позволят определить, отвечает ли данный округ или подразделение согласованным критериям. | 
| I have no substantive amendments to the text that we are now discussing, CRP.. | У меня нет субстантивных поправок к тексту, который мы сейчас обсуждаем, я имею в виду CRP.. | 
| We are discussing today an issue that preoccupies us and affects our nations' and States' lives and relations. | Сегодня мы обсуждаем вопрос, который беспокоит нас и который оказывает воздействие на жизнь и взаимоотношения наших наций и государств. | 
| While we are here discussing this issue, the effects of erosion, storms and tide surges are already being felt in the Marshall Islands. | В то время как мы обсуждаем здесь этот вопрос, на Маршалловых Островах уже ощущаются последствия эрозии, штормов и высоких приливов. | 
| My delegation appreciates the fact that we are discussing the issue of Kosovo and Metohija again after two months. | Моя делегация ценит тот факт, что мы вновь два месяца спустя обсуждаем вопрос о положении в Косово и Метохии. | 
| Last week, as all know, the World Health Organization and the World Bank jointly issued the report the Assembly is discussing today. | Как вы все знаете, на прошлой неделе Всемирная организация здравоохранения и Всемирный банк вместе представили доклад Ассамблее, который мы сегодня обсуждаем. |