Английский - русский
Перевод слова Discussing
Вариант перевода Обсуждаем

Примеры в контексте "Discussing - Обсуждаем"

Примеры: Discussing - Обсуждаем
Our Government believes that we need to work together with the international community in a spirit of open dialogue and cooperation to find a workable framework in which to address this problem, and we are discussing the issue with our partners. Наше правительство считает, что нам необходимо работать вместе с международным сообществом в духе открытого диалога и сотрудничества, чтобы выйти на приемлемую основу, на которой можно было бы решить эту проблему, и сейчас мы обсуждаем этот вопрос с нашими партнерами.
This is a perspective to which my country has always been committed, and the realization of this perspective, in our view, offers the best long- and medium-term chance to find lasting solutions to many of the problems that we are discussing today. Моя страна всегда была привержена этой перспективе, которая, на наш взгляд, в долгосрочном и среднесрочном плане обеспечивает наилучшие возможности поиска надежных решений многих проблем из тех, которые мы обсуждаем сегодня.
That initiative, in our view, is in keeping with what we are discussing here today: providing Member States with mechanisms for coordination, training and consultation and for sharing their national experiences - mechanisms that can enable them to undertake better-coordinated action with the Organization. Эта инициатива, с нашей точки зрения, соответствует тому, что мы обсуждаем здесь сегодня: предоставление государствам-членам механизмов для координации, подготовки, консультации и обмена национальным опытом - механизмов, которые могут позволить им эффективно координировать действия с Организацией.
We are currently discussing with the Timorese Government the draft agreement on the preservation of serious crimes records, which, once the agreement is signed, could be shipped to United Nations Headquarters for safe custody and archiving. В настоящее время мы обсуждаем с тиморским правительством проект соглашения о сохранении архива по тяжким преступлениям, который, после подписания соглашения, мог бы быть направлен в Центральные учреждения Организации Объединенных Наций для надежного хранения.
We also urge France, with which we have been discussing the issue of the return to us of the island of Tromelin, another outer island territory of Mauritius, to work with us constructively for an early resolution of this important issue. Мы также призываем Францию, с которой мы обсуждаем вопрос о возвращении нам острова Тромлен - еще одной островной территории Маврикия, вести с нами конструктивный диалог в целях скорейшего решения этого важного вопроса.
The subject we are discussing is at the heart of current international events and at the centre of the Council's concerns. Вопрос, который мы обсуждаем, находится в центре нынешних событий и в центре внимания Совета.
Since we are discussing Africa today, I should like pay tribute to all freedom fighters - to all those heroes who died as pioneers in the fight for the freedom and dignity of their peoples. С учетом того, что сегодня мы обсуждаем африканские проблемы, я хотел бы воздать должное всем борцам за свободу, всем героям, которые отдали свою жизнь, став первопроходцами в борьбе за свободу и достоинство своих народов.
Since we are having a substantive debate on Africa, we might ask ourselves the question: which Africa are we discussing? Поскольку мы проводим прения по существу, посвященные проблемам Африки, мы могли бы задать себе вопрос: какую Африку мы обсуждаем?
With regard to cooperation, we have been discussing the possibility of inviting, when we consider it appropriate, experts from States and regional organizations, including private and academic organizations, to brief the Committee in areas related to our work. Что касается сотрудничества, то мы обсуждаем возможности для приглашения для участия в проведении брифингов Комитета по вопросам, касающимся нашей деятельности, экспертов из государств и региональных организаций, включая частные и академические организации, тогда, когда мы сочтем это нужным.
Mr. Cunningham: I want to join others in thanking Under-Secretary-General Egeland for his excellent statement, and I would like to thank you, Sir, for hosting and coordinating today's meeting on the very important subject we are discussing. Г-н Каннингем: Я хотел бы присоединиться к другим выступавшим и поблагодарить Генерального секретаря Эгеланна за его превосходное выступление, а также поблагодарить Вас, г-н Председатель, за руководство и координацию сегодняшнего заседания по очень важному вопросу, который мы обсуждаем.
Whether we are discussing crises in Africa or in the Middle East, or the fight against terrorism - a fight that requires us all to mobilize our efforts - we must be animated by the same determination to seek lasting solutions based on consensus. Когда мы обсуждаем кризисы в Африке или на Ближнем Востоке или борьбу с терроризмом - борьбу, которая требует от нас всех мобилизации наших усилий - нами должна двигать твердая решимость найти долговременные решения на основе консенсуса.
The Rio Group has decided to speak in this meeting of the General Assembly, in which we are discussing resolution 57/270B, adopted in June 2003, to reaffirm our firm commitment to fulfilling that resolution's objectives and to stress the importance of its full implementation. Группа Рио решила выступить на заседании Генеральной Ассамблеи, на котором мы обсуждаем резолюцию 57/270 B, принятую в июне 2003 года, чтобы подтвердить нашу твердую приверженность осуществлению целей этой резолюции и подчеркнуть важность ее полного осуществления.
The fact that Member States have undertaken many new commitments and are moving forward in the implementation of existing ones can be seen in the two draft resolutions that we are discussing today. Тот факт, что государства-члены взяли на себя много новых обязательств и продвигаются вперед по пути осуществления существующих обязательств, подтверждается теми двумя проектами резолюций, которые мы обсуждаем сегодня.
Mrs. Picco (Monaco) (spoke in French): The food crisis and the climate crisis have broadened the scope of the issues that we are discussing today under the agenda item "Oceans and the law of the sea". Г-жа Пикко (Монако) (говорит по-французски): Продовольственный кризис, который наложился на проблемы, связанные с изменением климата, расширил круг вопросов, которые мы обсуждаем сегодня в рамках пункта повестки дня «Мировой океан и морское право».
We are discussing the modalities of co-management of the island in a spirit of friendship and trust, pending the settlement of the sovereignty issue, which has to be resolved and not left on the back burner. Мы обсуждаем механизмы совместного управления этим островом в духе дружбы и доверия в период, пока не будет урегулирован вопрос о суверенитете, решение которого нельзя откладывать.
It is very fitting that we are discussing this issue here at the heart of the United Nations in the General Assembly, because the United Nations was founded in particular in order to prevent genocide and to defend the human rights of each and every one of us. Поэтому очень правильно, что мы обсуждаем здесь, в сердце Организации Объединенных Наций - в Генеральной Ассамблее - этот вопрос, поскольку Организация Объединенных Наций создавалась для того, чтобы, среди прочего, не допустить геноцида и защищать права человека всех без исключения людей.
First of all, I should like to say that we have been moving forward quite confidently and successfully both in terms of the content of the problems we are discussing and in terms of the careful use of the time we have at our disposal. Прежде всего я хотел бы сказать, что мы продвигаемся довольно уверенно и успешно как с точки зрения содержания проблем, которые мы обсуждаем, так и с точки зрения бережного отношения ко времени, которое имеется в нашем распоряжении.
Today we are discussing item 7 on the agenda of the Conference on Disarmament, relating to transparency in armaments, thus concluding our structured debates on the items on the agenda of the Conference on Disarmament. Сегодня мы обсуждаем пункт 7 повестки дня Конференции по разоружению, касательно транспарентности в вооружениях, завершая тем самым свои структурированные дебаты по пунктам повестки дня КР.
Of course, but we're just discussing this, but you are alone aren't you? Само собой, мы всего лишь это обсуждаем, но вас же только двое?
How, indeed, in the context of the Programme of Action we are now discussing, should the United Nations address the question of development resources management and effective programme delivery and implementation? Действительно, как в контексте Программы действий, которую мы сейчас обсуждаем, Организация Объединенных Наций должна решать вопрос о выделении ресурсов на цели развития и эффективного осуществления программ?
However, we are discussing important issues, and we have all agreed that we are overburdened by the cost of modern weapons and are outright alarmed at the steady growth of nuclear weapons. Однако мы обсуждаем важные вопросы и все мы согласны с тем, что стоимость современных вооружений является для нас тяжким бременем, и все мы однозначно встревожены неуклонным наращиванием ядерных вооружений.
In recent years, we have been discussing with African countries ways to expand cooperation in various forms and through various channels, with a view to further expanding the scope of the cooperation and improving its efficiency. В последние годы мы обсуждаем с африканскими странами пути расширения сотрудничества в различных формах и различных направлениях с целью дальнейшего увеличения его объема и повышения эффективности.
However, and after listening to the interventions of a number of delegations about the activities of this organization, we believe that this will help to shed light on the nature of these activities and their direct linkage to the issue we are discussing today. Однако, выслушав выступления ряда делегаций по поводу деятельности этой организации, мы считаем, что это поможет пролить свет на характер этой деятельности и ее непосредственную связь с вопросом, который мы обсуждаем сегодня.
For almost 20 years we have been discussing the reform of the Security Council and the strengthening of the General Assembly, yet so far almost nothing has been achieved. Уже на протяжении почти 20 лет мы обсуждаем вопрос о реформе Совета Безопасности и укреплении Генеральной Ассамблеи и тем не менее до сих пор практически ничего не достигли.
At this session, where we mark thirty years since the first special session on disarmament, we are discussing the holding of the next special session on disarmament. На этой сессии, отмечая тридцатую годовщину проведения первой специальной сессии, посвященной разоружению, мы обсуждаем вопрос о проведении следующей специальной сессии, посвященной разоружению.