Community policing by DIS under wide area security coverage provided by the MINURCAT military |
Несение СОП общинной полицейской службы в условиях безопасности обширного района, обеспечиваемой военным компонентом МИНУРКАТ |
Enhanced capacity of DIS to track and investigate cases |
Усиленный потенциал СОП по отслеживанию и расследованию дел |
Establishment of an investigation and accountability mechanism for alleged human rights violations, including by DIS |
Создание механизма расследований и подотчетности в связи с предполагаемыми нарушениями прав человека, в том числе сотрудниками СОП |
Completion of the installation of a tracking system for cases of individuals arrested/detained by DIS |
Завершение внедрения системы отслеживания по делам лиц, арестованных/задержанных СОП |
In the coming weeks, the Department of Peacekeeping Operations will conduct a mid-term review of the DIS, in cooperation with other departments and United Nations agencies. |
В предстоящие недели Департамент операций по поддержанию мира проведет среднесрочный обзор деятельности СОП в сотрудничестве с другими департаментами и учреждениями Организации Объединенных Наций. |
We will also assess the funding situation and means of increasing international support for the DIS and broader rule-of-law efforts by MINURCAT in eastern Chad. |
Мы также проведем оценку финансового положения и средств повышения международной поддержки для СОП и более широких усилий МИНУРКАТ по обеспечению верховенства права в восточной части Чада. |
The smooth functioning of BSM and better coordination between DIS and the humanitarian community has strongly contributed to an improved security environment for humanitarian operations. |
Бесперебойное функционирование ББП и повышение эффективности координации между СОП и гуманитарным сообществом в значительной мере способствовали улучшению ситуации в плане безопасности для проведения гуманитарных операций. |
The issue of DIS opens up the discussion on how to ensure effective security management after the completion of the joint programme through 2011/12. |
С вопроса о СОП начинается дискуссия о том, как гарантировать эффективное обеспечение безопасности после завершения Совместной программы на всем протяжении периода 2011/12 года. |
As reported in paragraph 6, in October the Government of Chad presented an updated plan for the sustainment of DIS. |
Как отмечалось в пункте 6, в октябре правительство Чада представило обновленный план перевода СОП на постоянную основу. |
With regard to donor support for DIS, encouragingly, several existing donors have expressed an interest in continuing their financial contributions in 2011. |
Что касается донорской поддержки для СОП, радует то, что несколько нынешних доноров выразили заинтересованность в продолжении финансового вклада в 2011 году. |
Finally, the Mission agreed to provide, within existing resources, a level of support to DIS that will be difficult to sustain after the departure of MINURCAT. |
Наконец, Миссия согласилась оказывать СОП, в рамках имеющихся ресурсов, поддержку в объеме, сохранить который после ухода МИНУРКАТ будет трудно. |
Notwithstanding the severe environmental and operational challenges, the MINURCAT force and DIS have managed to provide a measure of security for refugees, internally displaced persons and humanitarian actors. |
Несмотря на серьезные экологические и оперативные трудности, силы МИНУРКАТ и СОП смогли обеспечить определенную степень безопасности беженцев, внутренне перемещенных лиц и сотрудников гуманитарных организаций. |
The Council urges the Government of Chad to assume full responsibility for the sustainment of the DIS as soon as possible. |
Совет настоятельно призывает правительство Чада в кратчайшие возможные сроки взять на себя всю полноту ответственности за обеспечение функционирования СОП. |
The campaign to increase the visibility of DIS to the general public included daily radio programmes, television reports and the distribution of posters. |
В рамках кампании по расширению информированности общественности о деятельности СОП ежедневно транслировались радиопрограммы и телевизионные репортажи и распространялись плакаты. |
While there had been several cases of serious misconduct by DIS officers, including the unauthorized use of firearms, the number of dismissals on such grounds decreased during the reporting period. |
Хотя и имело место несколько случаев совершения сотрудниками СОП серьезных проступков, включая несанкционированное применение огнестрельного оружия, количество увольнений на этом основании за отчетный период сократилось. |
Meanwhile, in March and April 2010, the Government of Chad issued additional automatic weapons to DIS to enhance its deterrence capacity during escorts. |
Кроме того, в марте и апреле 2010 года правительство Чада выдало СОП дополнительное автоматическое оружие для повышения их возможностей сдерживания в ходе сопровождения. |
As the report shows, the performance of DIS has improved with the help of the MINURCAT police and other international partners. |
Как об этом говорится в докладе, СОП, при содействии со стороны полиции МИНУРКАТ и других международных партнеров, повысил эффективность своих действий. |
Chad therefore reiterates its appeal to the international community to continue making financial contributions to DIS, with the encouragement of the Security Council. |
В этой связи Чад вновь обращается к международному сообществу с просьбой продолжить оказание финансовой помощи в интересах СОП при поддержке со стороны Совета Безопасности. |
The Government is planning to approach a number of potential donors and other international partners to help meet the budgetary requirements for 2011 to financially sustain DIS. |
Правительство планирует обратиться к ряду потенциальных доноров и других международных партнеров за помощью в удовлетворении бюджетных потребностей на 2011 год для обеспечения финансирования СОП. |
As part of a plan to expand the pool of potential female candidates for DIS, close to 5,000 applications were received and 250 new policewomen were recruited. |
В рамках плана расширения группы потенциальных кандидатов-женщин в члены СОП было получено порядка 5000 заявлений и было набрано 250 новых полицейских-женщин. |
Training of the new recruits is scheduled to be completed in the coming months and will bring the strength of DIS up to approximately 1,000 officers. |
В ближайшие месяцы планируется завершить подготовку новобранцев, что позволит довести численность персонала СОП почти до 1000 человек. |
In view of this shortfall, MINURCAT, until the end of its mandate, will endeavour to cover only the basic needs of DIS. |
С учетом этого дефицита в период, оставшийся до завершения ее мандата, МИНУРКАТ будет стремиться удовлетворять лишь самые основные потребности СОП. |
The future development of DIS will depend on sustained attention, including in the areas of training, oversight and resources. |
Будущее развитие СОП будет зависеть от постоянного пристального внимания, в том числе в таких областях, как подготовка кадров, надзор и ресурсы. |
The DIS Support Office will be composed of the following: |
В состав Бюро поддержки СОП будут входить: |
Transmission and Communications Unit, which will be vital to DIS in conducting its mission. |
секция связи и коммуникаций, которая будет играть жизненно важную роль в выполнении операции СОП. |