Therefore, the Government intends to organize in Chad in the coming days consultation with all partners in order to mobilize the necessary financial and logistic support for DIS. |
Кроме того, в ближайшем будущем правительство планирует провести в Чаде консультации со всеми партнерами с целью мобилизации необходимой финансовой и материально-технической поддержки СОП. |
During the reporting period, MINURCAT registered several cases of indiscipline by DIS personnel, including cases of unauthorized use of firearms and alcohol abuse. |
В течение отчетного периода МИНУРКАТ зарегистрировала несколько случаев нарушения дисциплины сотрудниками СОП, включая случаи несанкционированного использования стрелкового оружия и злоупотребления спиртными напитками. |
The Mission also provided basic police equipment and paid stipends, meals and accommodation allowance to DIS officers for the duration of their service. |
Миссия предоставляла также основное полицейское оборудование и выплачивала членам СОП жалование и пособия на питание и жилье в течение срока их службы. |
Advice was provided to DIS but owing to a lack of office facilities within the camps to receive victims, the desks were not opened. |
Консультации СОП предоставлялись, но из-за отсутствия служебных помещений в лагерях для приема потерпевших пункты помощи так и не были открыты. |
Advice to DIS on development of an arrest and detention standard operating procedures manual |
Консультирование СОП по вопросам подготовки справочника по стандартным оперативным процедурам ареста и задержания |
Training of 6 DIS officers in internal investigation |
Обучение 6 сотрудников СОП проведению внутренних расследований |
2.2.1 Increase in the tracking of the number of cases of individuals arrested/detained by DIS |
2.2.1 Увеличение числа отслеживаемых случаев ареста/задержания СОП отдельных лиц |
The memorandum of understanding between the Government and MINURCAT on United Nations support for DIS was signed in N'Djamena on 14 August. |
14 августа в Нджамене правительством и МИНУРКАТ был подписан меморандум о договоренности, предусматривающий оказание Организацией Объединенных Наций поддержки СОП. |
Invites donors to continue to contribute to the MINURCAT trust fund, established to support the DIS; |
З. предлагает донорам продолжать вносить взносы в целевой фонд МИНУРКАТ, учрежденный в поддержку СОП; |
From 13 to 17 October, the Mission provided a further ten training sessions for the new DIS recruits, which included 71 women. |
В период с 13 по 17 октября Миссия организовала еще 10 занятий для новых призывников, предназначенных для СОП, включая 71 женщину. |
Ultimately, whether through DIS or its armed forces, Chadian authorities will eventually have to assume full responsibility for the security situation in that part of the country. |
В конечном счете, власти Чада - при помощи СОП или собственных вооруженных сил - со временем должны будут взять на себя полную ответственность за поддержание безопасности в этой части страны. |
The Mission selected, trained, advised, monitored and mentored the DIS officers and provided administrative support to the Chadian national police and gendarmerie. |
Миссия обеспечивала подбор, подготовку, консультирование, контроль и инструктаж членов СОП и оказывала административную поддержку национальной полиции и жандармерии Чада. |
Meetings were held with the directors of the police and of the gendarmerie on the necessity of increasing female participation in DIS. |
Состоялись встречи с директорами полиции и жандармерии, в ходе которых речь шла о необходимости увеличения числа женщин в составе СОП. |
Selection and certification of Chadian national police and gendarmes for DIS |
Отбор и аттестация чадских полицейских и жандармов для работы в составе СОП |
To date, MINURCAT has constructed four of the five planned police stations for the United Nations police and DIS. |
На данный момент МИНУРКАТ завершила строительство четырех из пяти запланированных полицейских участков для полицейских Организации Объединенных Наций и сотрудников СОП. |
It will also facilitate logistical, financial and administrative support to DIS through a multi-donor trust fund and lay the foundations for its future sustainability. |
Она будет также оказывать СОП материально-техническую, финансовую и административную поддержку через многосторонний целевой фонд и примет меры к тому, чтобы поставить функционирование этой структуры на прочную основу. |
Induction training was provided to DIS recruits, including on rule of law, human rights and HIV/AIDS issues. |
Количество новобранцев СОП, для которых были организованы вводно-ознакомительные учебные занятия по вопросам обеспечения законности, прав человека и борьбы с ВИЧ/СПИДом. |
A 15-minute radio programme has been produced daily since 15 December 2009 on mine action, health, DIS and MINURCAT. |
С 15 декабря 2009 года ежедневно транслируется 15-минутная радиопрограмма, посвященная деятельности, связанной с разминированием, охране здоровья, СОП и МИНУРКАТ. |
A total of 38 incidents was recorded from 1 July up to 30 November 2010, when United Nations police ceased the supervision of DIS. |
В период с 1 июля по 30 ноября 2010 года, когда полиция Организации Объединенных Наций перестала осуществлять надзор за деятельностью СОП, было зарегистрировано в общей сложности 38 инцидентов. |
Upon inquiry, the Advisory Committee was informed that it was expected that some construction work relating to 19 DIS projects, water drilling and mine-clearing activities would continue during the liquidation period. |
В ответ на соответствующий запрос Консультативный комитет был проинформирован о том, что предполагается, что в период ликвидации будут продолжены определенные строительные работы, связанные с 19 проектами СОП, бурение водяных скважин и деятельность, связанная с разминированием. |
While prefabricated offices have been erected in most police posts, many DIS elements are still living in tents. |
Несмотря на то, что в большинстве мест расположения полицейских постов сооружены служебные помещения из сборных конструкций, многие бойцы СОП по-прежнему живут в палатках. |
Meanwhile, MINURCAT and the Department of Peacekeeping Operations are finalizing the 2010 budget for support to DIS and will be approaching donors for contributions. |
Тем временем МИНУРКАТ и Департамент операций по поддержанию мира завершают подготовку бюджета на 2010 год для поддержки СОП и будут обращаться к донорам с просьбой о внесении взносов. |
DIS has assumed responsibility for security in and around refugee camps and internally displaced person sites and for humanitarian operations, while the joint border force has secured the border area. |
СОП взял на себя ответственность за обеспечение безопасности в лагерях беженцев и местах сосредоточения внутренне перемещенных лиц и их окрестностях, а также за безопасность гуманитарных операций, а совместные пограничные силы взяли под свой контроль пограничный район. |
The Government has committed to funding all DIS personnel costs (salaries, stipends and various allowances), estimated at approximately $7 million, or 33 per cent of the budget. |
Правительство обязалось профинансировать все расходы СОП, связанные с персоналом (выплата окладов, субсидий и различных пособий), составляющие, по оценке, примерно 7 млн. долл. США, или 33 процента от общего объема расходов. |
This funding, if approved, could be used to continue DIS operations for the first months of 2011, pending the mobilization and disbursement of critical donor support. |
Такое финансирование, если оно будет одобрено, могло бы использоваться для продолжения операций СОП в первые месяцы 2011 года, пока не будет мобилизована и не распределена крайне необходимая донорская поддержка. |