| We welcome the initial deployment of the DIS, which was somewhat delayed at first. | Мы приветствуем первоначальное развертывание СОП, которое сначала несколько откладывалось. |
| Unfortunately, DIS officers have been involved in some serious incidents involving the use of firearms, undermining the confidence of humanitarian actors. | К сожалению, сотрудники СОП были причастны к некоторым серьезным инцидентам, связанным с применением огнестрельного оружия, что подрывает доверие среди гуманитарных организаций. |
| The training and deployment of DIS in eastern Chad has contributed to enhancing security in refugee camps and key towns. | Подготовка кадров и развертывание СОП в восточной части Чада способствовали укреплению безопасности в беженских лагерях и основных городах. |
| In September, an integrated radio communications system was commissioned in eastern Chad and the north-eastern Central African Republic, to connect the Mission's military and civilian components with DIS, United Nations agencies and humanitarian actors in the area of operations. | В сентябре была введена в строй комплексная коммуникационная система на востоке Чада и в северно-восточной части Центральноафриканской Республики, с тем чтобы обеспечить связь между военным и гражданским компонентами Миссии, СОП, учреждениями Организации Объединенных Наций и гуманитарными организациями, действующими в районе операций. |
| MINURCAT provides significant communications support to DIS. | Поддержка, которую МИНУРКАТ отказывает СОП в вопросах связи, заслуживает особой благодарности. |
| He's DIS regional director Son Hyuk. | Это региональный директор ОРС Сон Хёк. |
| We can only wait for those DIS guys to rescue the people safely and then just clean up. | Остаётся только ждать, пока ребятки из ОРС благополучно спасут нашу куколку, а потом просто свалить отсюда. |
| As a liaison officer you've been supporting the DIS Regional Director, Son Hyuk. | Как координатор, Вы помогаете в работе региональному директору ОРС Сон Хёку. |
| Are we cataloguing evidence we brought from DIS? | Мы уже систематизировали то, что удалось найти в ОРС? |
| I'm the DIS East-Asia Bureau Director. | Я директор азиатского бюро ОРС США. |
| Come on, dis, door! | Давай, ДИС, дверь! |
| Dis is not your master. | Твой владыка - не Дис. |
| Dīs Pater was rarely associated with foreign deities in the shortened form of his name, Dis. | Диспатер изредка ассоциировался с иноземными божествами под сокращённым именем Дис. |
| Und dis is Sheldon Cooper Presents: Fun... | Унд дис шоу Шелдона Купера: "Веселье с... флагами". |
| But Dis is my master, and he will take me when he chooses. | Но Дис теперь - мой владыка, и он примет меня, когда пожелает. |
| CFAF 101,000,000 This 2011 budget was drawn up taking into account expenses incurred by partners to support DIS elements. | Этот бюджет на 2011 год был разработан с учетом ассигнований, выделяемых партнерами на поддержку функционирования Сводного отряда по охране порядка. |
| All incidents have been fully investigated and the DIS leadership has taken appropriate actions against the personnel involved. | Все эти инциденты были расследованы в полном объеме, и руководство Сводного отряда по охране порядка приняло соответствующие меры в отношении соответствующего персонала Сводного отряда по охране порядка. |
| Concerning the deployment of the Integrated Security Detachment - the Détachement intégré de sécurité - the Mission continues to work closely with the Chadian authorities to accelerate the training and deployment of DIS personnel. | Что касается развертывания Сводного отряда по охране порядка, то Миссия продолжает тесно сотрудничать с властями Чада в деле ускорения подготовки и развертывания персонала СОП. |
| I reiterate that 150 attacks have been reported in five months, and I would also recall that members of the DIS are also being attacked, as shown by the deaths of three of them, in April, May and June respectively. | Я еще раз повторяю, что мы получили сообщения о 150 нападениях в течение пяти месяцев, и напоминаю, что нападениям подвергается также и персонал Сводного отряда по охране порядка, о чем говорит гибель трех его сотрудников соответственно в апреле, мае и июне. |
| The provision of training by the national police force to 250 young women recruited by DIS | подготовка национальной полицией 250 молодых женщин для усиления Сводного отряда по охране порядка (СОП); |
| DIS is made up of Chadian gendarmes and police officers. | Сводный отряд по охране порядка состоит из чадских жандармов и полицейских. |
| DIS has also recorded several cases of infiltration of armed individuals into refugee camps and has sought to contain this threat by placing security checkpoints around the camps. | Сводный отряд по охране порядка также зарегистрировал несколько случаев проникновения вооруженных лиц в лагеря беженцев и стремился ограничить эту угрозу путем размещения контрольно-пропускных пунктов сил безопасности вокруг лагерей. |
| MINURCAT also helped to develop dialogue between security and policing forces including DIS and the Office of the Prosecutor. | МИНУРКАТ также содействовала проведению диалога между силами безопасности и силами полиции, включая Сводный отряд по охране порядка и прокуратуру. |
| During the months of July, August and September 2009, DIS arrested 120 offenders, recovered six vehicles stolen from humanitarian organizations and processed 207 criminal cases, including 63 cases of armed robbery. | В течение июля, августа и сентября 2009 года Сводный отряд по охране порядка арестовал 120 нарушителей, обнаружил 6 автотранспортных средств, украденных у гуманитарных организаций, и обработал 207 дел, связанных с преступностью, включая 63 дела, связанных с вооруженными грабежами. |
| Since 2011, deployment of the integrated security detachment (DIS) in the east has been extended to the south of Chad to combat violence against women and to protect and secure the refugee camps; | с 2011 года Сводный отряд по охране порядка (СОП), располагавшийся на востоке, также задействован в операциях на юге Чада для борьбы с насилием в отношении женщин и охраны лагерей беженцев; |
| EIMSI and the Desertification Information Systems (DIS) enable all concerned parties (public services, civil society and partners in cooperation) at the national, subregional and regional levels to have access to a wide range of environmental information and data. | З. СПИМИ и Системы информации по опустыниванию (СИО) позволяют всем заинтересованным сторонам (государственным службам, гражданскому обществу и сотрудничающим партнерам) на национальном, субрегиональном и региональном уровнях иметь доступ к самой различной экологической информации и данным. |
| (e) On behalf of OSS the development of a Desertification Information System (DIS) concept to serve National and Subregional Parties willing to implement National and Subregional Action Plans in the framework of the UNCCD; | ё) разработка от имени ССО концепции создания системы информации об опустынивании (СИО) с целью обслуживания национальных и субрегиональных участников, готовых к осуществлению национальных и субрегиональных планов действий в рамках КБОООН; |
| EIMSI and DIS consist of series of items accessible in dedicated "kiosks" through the use of Internet services: | СПИМИ и СИО представляют собой ряды информационных групп, доступ к которым обеспечивается через специализированные "киоски" в сети Интернет: |
| Only three Parties reported that they have established a programme on desertification information sharing systems (DIS) while the majority of the rest are establishing programmes in environmental information systems (EIS) which might include DIS. | Лишь три Стороны сообщили о том, что у них разработана специальная программа действий в области систем распространения информации об опустынивании (СИО), а большинство остальных стран занимаются подготовкой программ по системам экологической информации (СЭИ), которые могут включать СИО. |
| On 2 March 2001 the DIS refused the asylum application, and the complainant filed an appeal with the Review Board. | 2 марта 2001 года ИСД отклонила ходатайство о предоставлении убежища, и заявитель подал апелляционную жалобу в Апелляционный совет. |
| He was interviewed by DIS officials on 11 December 2000 with the assistance of an interpreter, whom the complainant said he understood. | 11 декабря 2000 года сотрудники ИСД провели с ним беседу с помощью переводчика, которого заявитель, по его словам, понимал. |
| His application was rejected on 2 March 2001, and on 21 August 2001, the Refugee Review Board upheld the DIS's decision. | 2 марта 2001 года его ходатайство было отклонено, а 21 августа 2001 года Апелляционный совет по делам беженцев подтвердил решение ИСД. Апелляционный совет пришел к выводу о недостоверности свидетельств заявителя относительно побудивших его причин подачи ходатайства о предоставлении убежища и нашел в его описании событий несоответствия. |
| However, in his interview with the DIS, he said he was in the army from 1990 to 1998. | Однако во время беседы с сотрудниками ИСД он сказал, что находился в рядах вооруженных сил с 1990 года по 1998 год. |
| Exceptions to this include compound nouns and proper names ending in -dis or -tis (e.g. Atis, gen. sing. | Исключения составляют сложные существительные и имена собственные, заканчивающиеся на -dis или -tis (напр. Atis, ген. |
| The connection interface between the vehicle and the diagnostic tester shall be standardised and shall meet all the requirements of ISO DIS 15031-3, dated December 1998. | 6.5.3.5 Интерфейс связи между транспортным средством и диагностическим тестером должен быть стандартизирован и должен отвечать всем требованиям ISO DIS 15031-3 от декабря 1998 года. |
| The use of source addresses is described in ISO DIS 15031-5 "Road vehicles - Communication between vehicles and external test equipment for emissions-related diagnostics - Part 5: Emissions-related diagnostic services", dated 1 November 2001." | Описание способа использования адресов источников содержится в стандарте ISO DIS 15031-5 "Дорожные транспортные средства - Связь между транспортным средством и внешним испытательным оборудованием для связанной с выбросами диагностики - Часть 5: Связанные с выбросами диагностические услуги" от 1 ноября 2001 года. |
| Like the turbo, it was a 24-valve DOHC engine but featured a distributorless ignition system (DIS). | Как и турбированная версия, он был 24-клапанный DOHC двигатель, но отличался системой зажигания (DIS). |
| He also argues that: "in scaldic poetry the word dis means goddess Freyia herself is called Vanadis, that is, dis of the Vanir, the Scandinavian chthonic, fertility deities." | Кроме того, он отмечает, что «в поэзии скальдов слово dis означает "богиня" Фрейю называют Vanadis, то есть представительница расы Ванов, скандинавских хтонических божеств плодородия». |
| DIS also works with this list and coordinates with the customs authorities and the other police forces. | УРБ также работает с этим списком в рамках координации деятельности с таможенными органами и другими органами полиции. |
| The DIS updates the List periodically and transmits it to its regional offices, which coordinate with immigration control posts at all the country's authorized border crossing points. | УРБ периодически обновляет перечень и регулярно направляет его своим региональным отделениям, которые координируют свою работу с пунктами миграционного контроля во всех официальных пунктах въезда в страну и выезда из нее. |
| Terrorism is an item on the current Government's Standing National Security Agenda, to which DIS, CISTE and other security agencies and institutions contribute. | Тема терроризма составляет часть постоянной программы обеспечения национальной безопасности действующего правительства, которая разрабатывается через УРБ, КИСТЕ и другие органы и учреждения, занимающиеся вопросами безопасности. |
| Together, DIS and the Migration and Aliens Office have established guidelines for the creation of a database to flag entry to Costa Rica of individuals with connections to terrorist networks. | Однако полный перечень в базе данных Отделения ИНТЕРПОЛа в Коста-Рике отсутствует; имеется лишь перечень, который УРБ именует "постоянным тревожным перечнем", только на национальном уровне. |