| In June, MINURCAT also trained 15 DIS officers as HIV/AIDS focal points, including five women. | В июне МИНУРКАТ подготовила также 15 сотрудников СОП в качестве координаторов по ВИЧ/СПИДу, включая пять женщин. |
| MINURCAT will spare no efforts to help the Government consolidate DIS and support it to gradually take over full responsibility for this force. | МИНУРКАТ будет делать все возможное для оказания правительству помощи в укрупнении СОП и поддержки его усилий по постепенному принятию на себя всей ответственности за эти силы. |
| Members of DIS remain Chadian gendarmes and police officers working in their own country and retain their national entitlements. | Бойцы СОП сохраняют свой статус чадских жандармов и полицейских, проходящих службу в своей стране, и все льготы, предусмотренные для них в национальных нормативных актах. |
| For 2011, the budget and finance unit carried over the annual allowances paid to DIS personnel by MINURCAT. | В 2011 году финансовая служба планирует продолжить выплату ежегодных пособий, которые сейчас МИНУРКАТ выплачивает персоналу СОП. |
| In addition, DIS provided protection at 150 food distribution points run by humanitarian actors. | СОП также обеспечивал охрану 150 пунктов распределения продовольствия, созданных различными гуманитарными организациями. |
| MINURCAT continued to consolidate DIS, with a particular focus on increasing its administrative and operational autonomy. | МИНУРКАТ по-прежнему занималась укреплением СОП, уделяя особое внимание повышению его административной и оперативной автономии. |
| MINURCAT has also completed the installation of perimeter security arrangements for all DIS locations. | Во всех пунктах базирования СОП МИНУРКАТ также завершила установку ограждения, необходимого для обеспечения безопасности. |
| The Government is seeking sustained international donor support for DIS next year. | Правительство пытается заручиться стабильной международной донорской поддержкой СОП в следующем году. |
| DIS must not be allowed to fail because of lack of funding. | Нельзя допустить того, чтобы СОП потерпел крах из-за нехватки финансирования. |
| During the period, 8 of 17 carjacked vehicles belonging to the United Nations and non-governmental organizations were recovered, mainly by DIS. | В течение указанного периода 8 из 17 похищенных транспортных средств, принадлежавших Организации Объединенных Наций и неправительственным организациям, были обнаружены в основном членами СОП. |
| The severe water shortage in the region has become a serious challenge, including for provision of drinking water to DIS. | Острая нехватка воды в этом регионе является серьезной проблемой, в частности в плане обеспечения питьевой водой для СОП. |
| In addition, improved coordination among DIS, the national police and the gendarmerie has enhanced security procedures. | Кроме того, улучшение координации между СОП, национальной полицией и жандармерией позволило усилить процедуры в области безопасности. |
| An orientation programme aimed at reinforcing the mentoring of DIS officers in police stations and police posts in eastern Chad was also developed. | Разрабатывается также ориентационная программа, направленная на укрепление подготовки сотрудников СОП в полицейских отделениях и участках в восточной части Чада. |
| In addition, MINURCAT conducted 3,100 escorts and 240 weekly joint patrols with DIS. | Кроме того, МИНУРКАТ обеспечила 3100 конвойных сопровождений и 240 еженедельных патрулирований совместно с СОП. |
| After only three years since its inception, the DIS force remains in a formative stage. | По прошествии трех лет с момента создания СОП он по-прежнему находится на стадии формирования. |
| Two videos (5 minutes each) were posted on the Internet on DIS and humanitarian assistance. | В Интернете размещены два видеоматериала (продолжительностью по 5 минут каждый), посвященные СОП и гуманитарной помощи. |
| An internal investigation unit was established by DIS in November 2008 and was fully functional. | Подразделение внутренних расследований было создано в СОП в ноябре 2008 года и с тех пор полноценно действует. |
| A total of 862 DIS members were selected and trained. | В общей сложности отобрано и подготовлено 862 члена СОП. |
| Weekly meetings were held between United Nations police and DIS leaders. | Проводились еженедельные совещания с участием полицейских Организации Объединенных Наций и руководителей СОП. |
| A total of 862 DIS officers were trained in areas related to best policing practices, human rights and gender awareness. | 862 члена СОП были ознакомлены с передовым опытом в области охраны порядка, прав человека и учета гендерных факторов. |
| The DIS database was established in November 2008 and is updated on a weekly basis. | База данных СОП создана в ноябре 2008 года и обновляется на еженедельной основе. |
| Files were maintained but the database on complaints lodged against DIS was not developed. | Материалы этих дел сохраняются, но база данных для учета жалоб на действия СОП еще не создана. |
| Workshops particularly targeted the members of DIS. | Семинары были непосредственно ориентированы на членов СОП. |
| Nevertheless, tents have been made available to DIS. | Тем не менее сотрудникам СОП были предоставлены палатки. |
| This phase will also see the initial deployment of DIS officers to police facilities consisting of containerized offices and tents. | На этом этапе предусматривается также первоначальное развертывание контингента сотрудников СОП на полицейских участках, состоящих из домиков-контейнеров и палаток. |