Английский - русский
Перевод слова Direction
Вариант перевода Стороны

Примеры в контексте "Direction - Стороны"

Примеры: Direction - Стороны
The number of trains for the indicated direction of the line is approximately the same for the opposite direction. По указанному направлению данной линии в обе стороны следует примерно одинаковое число поездов.
Likewise, B will be struck by fewer particles from the direction of A than from the opposite direction. Аналогично, объект В будет ударен меньшим количеством частиц со стороны А, по сравнению с противоположной стороной.
The side with the lesser support shall be chosen as the direction of the rollover test. Испытание на опрокидывание проводится с той стороны, где такая поддержка является меньшей.
So all the red sides, for example, face one direction: south. К примеру, все красные стороны смотрят в одном направлении: на юг.
We wanted to go tackle this problem in a very different direction. Мы хотели решить эту проблему с совершенно другой стороны.
We're coming at this from the wrong direction. Мы подходим не с той стороны.
No, it's coming from the wrong direction. Нет, оно не с той стороны.
That gives us a search area of approximately two miles in any direction. Что даёт нам область поиска в размере 3.2 километра во все стороны.
There's only one direction help can come from now. Теперь мы можем ждать помощи только с одной стороны.
Radial pattern, so... came from that direction. Радиальный рисунок, значит... принесло с той стороны.
I just didn't expect it would come from your direction. Я просто не ожидала, что это будет исходить с вашей стороны
So, he did come from the direction of the bay. Значит он действительно пришёл со стороны залива
That could help Booth discern from which direction they would attack. Это поможет Буту понять с какой стороны они нападут
You know, Sara may come at it from one direction, Andrea, from another. Знаете, Сара может прийти к этому с одной стороны, Андреа - с другой.
Moreover, gaps have emerged that will require continued leadership from the Departments in order to ensure a strategic direction on this fundamental mandate. Кроме того, возникли пробелы, требующие постоянного руководства со стороны департаментов и обеспечения стратегического руководства реализацией этого основополагающего мандата.
All key stakeholders agree with the strategic priorities and policy direction framework Все основные заинтересованные стороны соглашаются со стратегическими приоритетными задачами и основными принципами управления политикой
The Ombudsman is not subject to the direction or control of any person or authority in the discharge of his/her functions. Омбудсмен (он/она) при исполнении своих служебных обязанностей не получает каких-либо указаний и не подлежит никакому контролю со стороны какого-либо должностного лица или органа власти.
The Ministry of Commerce, Tourism and Labour through the support and direction of the Minister developed a National Strategy on "Women in Business". Министерство торговли, туризма и труда при поддержке и руководстве со стороны Министра разработало Национальную стратегию "Женщины в сфере предпринимательской деятельности".
If a treaty is signed, be wise for you and me to paddle in the same direction. Если договор подпишут, с нашей стороны было бы умно грести в одном направлении.
A ship was subjected to the threat of force by gunboats and forced to go in a specific direction on the high seas in international waters. Корабль подвергся угрозе применения силы со стороны военных катеров и был вынужден лечь на конкретный курс в открытом море и в международных водах.
They do not require direction from the Secretariat, while the Security Council Affairs Division of the Department provides some input and assistance in political and substantive matters. В отношении них не требуется руководство со стороны Секретариата Организации Объединенных Наций, но Отдел по делам Совета Безопасности Департамента вносит определенный вклад в решение политических и основных вопросов и оказывает определенную помощь в их решении.
We hope that all sides will fulfil the commitments set out in the Summit Outcome Document and push the reform process in the right direction. Надеемся, что все стороны выполнят обязательства, содержащиеся в Итоговом документе Всемирного саммита, и направят процесс реформы в нужное русло.
The whole concept of draft article 26 on direction and control exercised by a State over the commission of an internationally wrongful act by an international organization needed further clarification. Дальнейших пояснений требует в целом концепция проекта статьи 26 о руководстве и контроле со стороны какого-либо государства в отношении совершения международной организацией международно противоправного деяния.
Yet despite the clear demands of the Security Council, we find developments moving in exactly the opposite direction. Тем не менее мы видим, что, несмотря на четкие требования со стороны Совета Безопасности, мы видим, что события развиваются как раз в обратном направлении.
In regard to the commentary to draft article 13, it was emphasized that joint direction and control was not the same as direction by one international organization and control by another. Что касается комментария по проекту статьи 13, то было подчеркнуто, что совместное руководство и контроль не является тем же, что и руководство одной международной организацией и контроль со стороны другой.