Английский - русский
Перевод слова Direction
Вариант перевода Стороны

Примеры в контексте "Direction - Стороны"

Примеры: Direction - Стороны
Since the adoption of Security Council resolution 1045 (1996), the parties have taken some steps in the right direction. За период после принятия резолюции 1045 (1996) Совета Безопасности стороны предприняли некоторые шаги в правильном направлении.
It is designed to reflect the Fund's new strategic direction, while building on what is already in place. ОСР призваны отражать новое стратегическое руководство со стороны Фонда с опорой на уже достигнутые результаты.
In countries where development partnerships are congruous and country offices are committed to the PRSP process, relatively little direction from headquarters is required. В странах, в которых партнерские отношения в целях развития устойчивы, а представительства в них привержены процессу ДССПН, потребность в руководстве со стороны штаб-квартиры относительно невелика.
The plan was formulated over two years under the direction of an independent and plural commission. Этот план разрабатывался на протяжении двух лет под руководством независимой комиссии, представляющей разные стороны.
For our part, we think the direction indicated by the Secretary-General is the right one. Мы, со своей стороны, считаем, что Генеральный секретарь указал правильное направление.
Just recently, however, the Ivorian parties have taken some further significant steps in the right direction. Но в самое последнее время стороны в Кот-д'Ивуаре предприняли ряд новых важных шагов в правильном направлении.
The polarimeters determine the direction of the polarization vectors of incident beams from the polarizing pen. Поляриметры определяют направление векторов поляризации падающих лучей со стороны поляризационного маркера.
Secret jails in these countries are operated by the host nations, with CIA financial assistance and, sometimes, direction. Секретные тюрьмы в этих странах обслуживаются местным персоналом при финансовой помощи и, иногда, управлении со стороны ЦРУ.
We now await a gesture in the same direction from the Burmese authorities. Теперь мы ожидаем определенного жеста в том же направлении со стороны бирманских властей.
This circumstance simply cannot be equated to direction and control of a dependent State by a dominant State. Это обстоятельство просто нельзя приравнивать к руководству и контролю со стороны доминирующего государства по отношению к зависимому государству.
The Expert Group considered that further direction from the Working Group and the Executive Body on this matter was required. Группа экспертов отметила необходимость дополнительных руководящих указаний по данному вопросу со стороны Рабочей группы и Исполнительного органа.
He acknowledged the dynamic leadership of the Government of India in the direction and ownership of the UNDAF process. Он признал динамический характер руководства со стороны правительства Индии в связи с управлением процессом РПООНПР и участием в нем.
For our part, we spared no effort in the same direction. Со своей стороны, мы не щадили усилий, действуя в том же направлении.
Chad encourages all the parties to work together in the same direction. Чад призывает все стороны к сотрудничеству в этом направлении.
That is the direction in which the two parties should now work, with the support of the international community, particularly the United Nations. Именно в этом направлении должны теперь работать две стороны при поддержке международного сообщества, особенно Организации Объединенных Наций.
It has indicated some policy direction that Parties may find useful. В нем намечены некоторые стратегические направления, которые Стороны могут счесть полезными.
On 12 December, South Ossetian side opened fire in the direction of village Khurvaleti. 12 декабря со стороны Южной Осетии был открыт огонь в направлении села Хурвалети.
Regional parties, particularly those that maintain close ties with Hizbullah, must encourage it in the same direction. Региональные стороны, особенно те из них, которые поддерживают тесные связи с «Хизбаллой», должны побуждать ее к шагам в этом направлении.
The multifaceted substantive mandates of special political missions, especially those in the field, require complex Headquarters backstopping for planning, direction and substantive support. С учетом многогранных задач, диктуемых основными мандатами специальных политических миссий, особенно полевых, они нуждаются в комплексной поддержке со стороны Центральных учреждений в вопросах планирования, управления и основного обслуживания.
Clear direction and continuous oversight by governing bodies are essential to ensure the success of ERM initiative. Четкие указания и непрерывный надзор со стороны руководящих органов необходимы для обеспечения успеха инициативы ОУР.
Moreover, at the Chambers' direction, parties are now establishing in advance the schedules for witness examination and cross-examination. Кроме того, по распоряжению Камеры стороны заблаговременно составляли графики прямого и перекрестного допросов свидетелей.
The Cabinet is the principal executive instrument of policy with general direction and control of the government. Кабинет министров является основным исполнительным инструментом политики, обеспечивающим общее руководство и контроль со стороны правительства.
State governments assume primary role in its delivery to the public, with the assistance and policy direction from the National Government. В оказании их населению основную роль играют власти штатов, которые действуют при поддержке и политическом руководстве со стороны национального правительства.
Speakers stressed that management-related decisions that were not technical but reflected a change in policy direction needed to be taken with adequate guidance from Member States. Ораторы подчеркнули необходимость того, чтобы управленческие решения, не носящие технического характера, а отражающие изменение стратегического курса, принимались на основе надлежащих руководящих указаний со стороны государств-членов.
Basically, he was smacked from one direction and then smacked from the other direction almost simultaneously. В основном, удары нанесены в одном направлении и затем ударили с другой стороны почти одновременно.