The shots had come from down in the valley or perhaps from Canyon Road some place in the direction of Georgetown |
Звуки выстрелов доносились из долины, или, возможно, с дороги со стороны Джорджтауна. |
(c) On 31 January 2005, a 10-year-old girl was standing in a line in the yard of Rafah Elementary B Co-Education School when she was shot in the head by gunfire coming from the direction of an IDF position along the Egyptian border. |
с) 31 января 2005 года десятилетняя девочка, стоявшая на линейке во дворе начальной школы "В" для девочек и мальчиков, получила ранение в голову в результате обстрела со стороны позиций ИДФ вдоль египетской границы. |
From the moment when they'd finally heard the sound of vehicles starting one after the other from the direction of the edge of the woods things had moved rapidly |
С того мгновения, когда они наконец-то услышали, как одна за другой со стороны леса к городу едут машины, события начали развиваться стремительно. |
'Cause then the sound will spread out in each direction. |
Звук разойдётся во все стороны. |
She was rolling her tongue in every direction. |
Языком ворочала во все стороны. |
Such methods may include, for example, the acceptance by one party of an invitation to conciliate made by the other party, or the acceptance by both parties of a direction or suggestion to conciliate made by a court. |
К таким методам может относиться, например, принятие одной стороной предложения другой стороны о начале согласительной процедуры или принятие обеими сторонами указания или обращения суда о проведении согласительной процедуры. |
"(c) Domestic legislation may authorize cyclists and moped riders to pass stationary vehicles or vehicles moving at a low speed other than cycles or mopeds on the side which corresponds to the direction of traffic provided that sufficient space is available." |
"с) В рамках национального законодательства велосипедистам и водителям велосипедов с подвесным двигателем может быть разрешено объезжать стоящие или медленно движущиеся транспортные средства со стороны, соответствующей направлению движения, при наличии достаточного места". |
On 26 May, approximately 700 to 800 elements of the South Sudan Liberation Army (SSLA) entered the Abyei Area from the direction of Ras al-Jamus in Southern Kordofan State, Sudan, through Dumboloya and proceeded to Kadama in the eastern flank of the Abyei Area. |
З. 26 мая примерно 700 - 800 элементов Освободительной армии Южного Судана (АОЮС) вторглись в район Абьей со стороны района Рас эль-Джамус в штате Южный Кордофан, Судан, через Думбалаю, а затем продолжили движение в направлении Кадамы в восточной части района Абьей. |
To balance from side to side, the rider must rotate the vehicle the same way a unicyclist does, enabling the balancing servo to balance in the new direction. |
Для балансирования из стороны в сторону управляющий средством передвижения должен вращать «Юницикл» в том же направлении, что и управляющий моноциклом, заставляя сервопривод балансировать в выбранном направлении. |
An example of "direction and control" exercised by an international organization "in certain circumstances" is a binding decision leaving no discretion to the State or the organization to which it is addressed to carry out the conduct mandated by the resolution. |
Одним из примеров «руководства и контроля» со стороны международной организации «в некоторых обстоятельствах» является решение, которое не оставляет усмотрения государству или организации, которым адресовано это решение, в плане осуществления санкционированого резолюцией поведения. |
They may not be subject to direction or influence of any kind, or to pressure from the State of their nationality or any other State or its agencies, and they shall neither seek nor accept instructions from anyone concerning the performance of their duties. |
Они не могут подчиняться никакому руководству или подвергаться влиянию или давлению со стороны государства их гражданства либо любого другого государства или его учреждений и не должны просить или принимать от кого бы то ни было указаний, касающихся выполнения ими своих обязанностей. |
Direction indicator on driver's side ON |
Указатель поворота со стороны водителя включен |
Vis (south of Kalesija), a major tactical facility of the Army of the RS, has been under attack from the direction of Kalesija; |
Вис (к югу от Калесии), который является важным тактическим объектом армии СР, подвергся обстрелу со стороны Калесии; |
This is a consultative process; and the final outcome will not only provide direction to the Government, but will also be a tool through which the Government will be evaluated and held accountable for the realization of human rights by all Kenyans. |
это - консультативный процесс, и конечный результат не только задаст направление для работы правительства, но и станет критерием для оценки работы правительства в вопросах осуществления прав человека со стороны всех кенийцев. |
Unique identification Vessel name Position Navigational status Length of combination/ship Width of combination/ ship Direction Intended Track/route information ETA at lock/ bridge/ next sector/terminal RTA at lock/bridge Loaded/ unloaded |
С другой стороны, требуются подробная информация о грузе и рейсе, информация о текущем состоянии шлюза, а также сведения об окружающей среде и гидрологическая/ метеорологическая информация. |
The entire territory and the units of the Army of the RS in the region of Vlasic, Komar and Srbobran have been under attack from the direction of Turbe, Travnik and Bugojno. |
вся территория и подразделения армии СР в районе Власича, Комара и Србобрана подверглись обстрелу со стороны Турбе, Травника и Бугойно. |
While you turn the handle in the box to the opposite direction by 180º (Picture 2), shutter can be lift by hands and you can lift it with your hand force by holding the shutter from its both sides. |
Ручку, которая находится в ящике, придется повернуть на 180 градусов. И когда она возьмет позицию с другой стороны (рисунок 2) ставень можно поднять в ручную, с двух сторон надо будет поднять вверх со всей силой. |
Peacekeeping missions, under the direction, guidance and support of the Department of Peacekeeping Operations and the Department of Field Support would translate mandates into the results-based budgeting frameworks and formulate the related proposed resource requirements. |
Под руководством и при поддержке со стороны Департамента операций по поддержанию мира и Департамента полевой поддержки миротворческие миссии на основе имеющихся мандатов составляют бюджетные программы, ориентированные на получение конкретных результатов, и формулируют соответствующие ресурсные потребности. |
Before we know the word for it, before we know that there are words, out we come, bloodied and squalling... with the knowledge that for all the points of the compass, there's only one direction and time is its only measure. |
Еще не зная этого слова, еще не зная, что вообще существуют слова Мы появляемся на свет, окровавленные и кричащие С твердым знанием, что во все стороны света идет одна единственная дорога |