| The direct mass flow measurement as described in section 8.4.1.3. | непосредственный метод измерения массового расхода, описанный в разделе 8.4.1.3; |
| The Board will consider additional modalities that further enhance direct access, including through funding entities with a view to enhancing country ownership of projects and programmes. | Совет будет рассматривать дополнительные условия, позволяющие расширить непосредственный доступ, в том числе при посредничестве финансирующих учреждений, с целью усиления ответственности стран за осуществление проектов и программ. |
| Relevant details should include the nationality, functional title and a direct e-mail address of the participant; | Соответствующие подробности должны включать гражданство, название должности и непосредственный адрес электронной почты участника; |
| Staff surveys serve as a direct instrument for assessing the perceptions of staff on various aspects related to their work environment, including SMR. | Обследования персонала представляют собой непосредственный инструмент для проведения оценки взглядов сотрудников на различные аспекты их рабочей среды, включая ВСР. |
| CED was concerned that reparatory measures might not benefit all those persons who had suffered harm as the direct result of an enforced disappearance. | КНИ выразил обеспокоенность по поводу того, что мерами компенсации смогут воспользоваться не все лица, которым был причинен непосредственный вред в результате насильственного исчезновения. |
| Please clarify whether the definition of victim contained in the current legislation encompasses any individual who has suffered harm as the direct result of an enforced disappearance. | Просьба разъяснить, охватывает ли определение потерпевшего, содержащееся в действующем законодательстве, любое лицо, которому причинен непосредственный вред в результате насильственного исчезновения. |
| OHCHR has continued to address complex legal and policy challenges relating to new technologies that are of direct relevance to States' efforts to counter terrorism. | УВКПЧ продолжило работать над решением сложных правовых и политических проблем, связанных с новыми технологиями, представляющими непосредственный интерес для усилий государств в области борьбы с терроризмом. |
| And I think about another, better, direct method. | ы все из пробирки, а € имею в виду такой... непосредственный метод... |
| Weren't you supposed to be working at the precinct as his direct supervisor? | Разве вы не должны были работать в участке как его непосредственный начальник? |
| Experience reveals that gender units in peacekeeping operations are most effective when adequately staffed at sufficiently senior levels and where they have direct access to and support of senior management. | Как показывает опыт, группы по гендерным вопросам в рамках операций по поддержанию мира являются наиболее эффективными, когда они надлежащим образом укомплектованы на достаточно высоком уровне и когда они имеют непосредственный доступ к старшим руководителям и пользуются их поддержкой. |
| Many United Nations entities made a direct contribution to the paper, highlighting issues of particular concern to them and their programmes. | Многие органы системы Организации Объединенных Наций внесли непосредственный вклад в подготовку этого доклада, в котором освещаются вопросы, представляющие для них особый интерес, а также их программы. |
| The Management Information Services Branch is currently developing software enhancements that will allow UNFPA headquarters to have direct online access to all disbursements of each country office. | Сектор служб управленческой информации в настоящее время разрабатывает усовершенствованный вариант программного обеспечения, который позволит штаб-квартире ЮНФПА иметь непосредственный онлайновый доступ ко всем расходам каждого странового отделения. |
| The direct importing of arms and ammunition by natural persons is prohibited; importing must be conducted through legally constituted enterprises registered with the Ministry of Defence. | Непосредственный импорт оружия и боеприпасов физическими лицами запрещен; эта деятельность должна осуществляться через учрежденные на основании закона и зарегистрированные в Министерстве национальной обороны предприятия. |
| c, In case of a legal person, the beneficial owner is a person exercising direct control over the entity. | с) в случае юридического лица владелец-бенефициар является лицом, осуществляющим непосредственный контроль над соответствующей организацией. |
| Integrity testing and an increasingly active involvement of civil society in the direct oversight of those institutions are measures that in some countries have proved extremely effective. | В некоторых странах свою чрезвычайную эффективность доказали такие меры, как проверки на добросовестность и все более широкое вовлечение гражданского общества в непосредственный надзор за деятельностью таких учреждений. |
| The Chamber of Commerce, Industry and Agriculture estimated the direct physical damage to the manufacturing activity at some US$ 300 million. | Торгово-промышленная и сельскохозяйственная палата оценила непосредственный материальный ущерб, причиненный обрабатывающей промышленности, почти в 300 млн. долл. США263. |
| That arrangement was considered less than ideal, for although the Agency had direct access to the Minister, he had many other concerns. | Такое положение не идеально: хотя Агентство и имеет непосредственный доступ к министру, у него много других дел. |
| Increasingly, the work of the treaty bodies provides direct input to the development of new laws, policies and programmes adopted at the national level. | Работа договорных органов вносит все более активный и непосредственный вклад в разработку новых законов, стратегий и программ, принимаемых на национальном уровне. |
| The exposition visitors will have a direct access to the products and goods of the leading financial markets competitors: starting from brokers to the training projects. | Посетителям выставки мы гарантирует непосредственный доступ к продуктам и услугам ведущих участников финансовых рынков - от брокеров до обучающих проектов. |
| Get into direct mental contact with that thing? | Вступить в непосредственный контакт с этой штукой? |
| The Special Rapporteur arrived at the conclusion that a constant and direct monitoring of the situation could have a beneficial effect on the lives of the civilian population. | Специальный докладчик пришел к выводу, что постоянный и непосредственный контроль за ситуацией мог бы способствовать улучшению условий жизни гражданского населения. |
| Mr. KEATING (New Zealand) said that his Government, as an administering Power, had a direct interest in the draft resolution. | Г-н КИТИНГ (Новая Зеландия) говорит, что его правительство как управляющая держава проявляет самый непосредственный интерес к проекту резолюции. |
| The Conference must therefore expand its membership, opening itself up to new members who will certainly provide a valuable and direct contribution to its work. | Поэтому Конференции нужно расширить свой членский состав, раскрыв свои двери для новых членов, которые наверняка внесут ценный и непосредственный вклад в ее работу. |
| My Government will do its utmost to enhance direct Austrian contributions to United Nations programmes as part of our "burden sharing" in the field of multilateral humanitarian assistance. | Мое правительство будет делать все, что в его силах, для того, чтобы расширить непосредственный вклад Австрии в программы Организации Объединенных Наций в качестве своего участия в "совместном несении расходов" в области многосторонней гуманитарной помощи. |
| The document addressed, inter alia, several issues that are of direct concern to the work of the Conference on Disarmament. | В этом документе затрагивается, среди прочего, несколько вопросов, представляющих непосредственный интерес для работы Конференции по разоружению. |