Английский - русский
Перевод слова Direct
Вариант перевода Непосредственный

Примеры в контексте "Direct - Непосредственный"

Примеры: Direct - Непосредственный
Of direct relevance is the IAEA experience based on the Hexapartite Safeguards Project. Непосредственный интерес представляет опыт МАГАТЭ по линии проекта шестистороннего применения гарантий.
This objective will permit Germany to make a direct contribution to Millennium Development Goals 2 and 3. Эта цель позволит Германии внести непосредственный вклад в реализацию целей 2 и 3, сформулированных в Декларации тысячелетия.
Accordingly, the Council's working methods have always been of direct, abiding and immediate interest to all Member States. В этой связи методы работы Совета неизменно вызывали у государств-членов прямой, постоянный и непосредственный интерес.
Indigenous representatives had direct input into the Convention processes and a direct bearing on the outcomes. Представители коренных народов внесли непосредственный вклад в процессы этой Конвенции и прямо повлияли на их исход.
An assessment of a government's financial systems would form the basis on which to decide on the transfer modality (direct cash transfers, direct payments, reimbursements or direct agency implementation). По результатам оценки финансовых систем соответствующего правительства будет приниматься решение о выборе механизма передачи ресурсов (непосредственный перевод денежных средств, прямые выплаты, возмещение расходов или непосредственное исполнение силами учреждения).
It makes a direct contribution to the identification of multisectoral energy programmes, and hence for electrification for productive uses. Он вносит непосредственный вклад в формирование многосекторальных энергетических программ и тем самым - электрификацию производства.
The working party has a technically challenging work program that generally requires the direct contribution of delegates. Рабочая группа имеет технически сложную программу работы, которая обычно предусматривает непосредственный вклад членов делегаций.
Their retrieval would make a direct contribution to Libya's reconstruction at a particularly sensitive time. Их обнаружение внесет непосредственный вклад в процесс восстановления Ливии в этот особенно сложный период.
Lebanon had direct experience of terrorism, which had claimed the lives of politicians, journalists and other citizens. Ливан имеет непосредственный опыт противостояния терроризму, который унес жизни политиков, журналистов и других граждан.
It is not a direct estimator of risk but rather a reference point to gauge the potential effects. Это не непосредственный оценочный показатель, а ориентир для измерения потенциальных эффектов.
Since the Board of the Foundation is chaired by the Prime Minister of Thailand, it has direct links to top policymakers. Поскольку правление этого Фонда возглавляет премьер-министр Таиланда, Фонд имеет непосредственный выход на высших политиков страны.
The discussions will also involve learning components, thus making a direct contribution to capacity-building. Проводимые обсуждения будут также предполагать элементы обучения и тем самым обеспечивать непосредственный вклад в формирование потенциала.
Other forms of discrimination may be direct and deliberate, while not being based on stigma. Иные же формы дискриминации могут носить непосредственный и преднамеренный характер, хотя стигматизация не имеет к ним никакого отношения.
The national policy reviews conducted by UNCTAD have made direct contributions to policy formulation in several African countries. Ь) Проводимые ЮНКТАД обзоры национальной политики вносят непосредственный вклад в процесс разработки политики в африканских странах.
The centre has direct access to the validated raw data and datasets. Центр имеет непосредственный доступ к проверенным исходным данным и наборам данных.
Similarly, the Ombudsmen for the funds and programmes and UNHCR have direct access to the executive heads of their respective entities. Омбудсмены фондов и программ и УВКБ также имеют непосредственный доступ к исполнительным главам их соответствующих структур.
I also maintained direct dialogue with Member States to facilitate their participation and cooperation to reach consensus. Я также поддерживала непосредственный диалог с государствами-членами в целях содействия их участию и сотрудничеству ради достижения консенсуса.
The revised programming framework for GEF 4 provides direct response to the recommendations of OPS 2 and OPS 3. Пересмотренные рамки составления программ для ГЭФ 4 предусматривают непосредственный учет рекомендаций, содержащихся в ОПР 2 и ОПР 3.
In general, however, there are two ways to make corporations respect human rights one is indirect, the other, direct. В целом существует два способа заставить корпорации соблюдать права человека: один из них - косвенный и второй - непосредственный.
Through that mechanism, the Commission had a direct relationship with the Ombudsman. На основе этого механизма Комиссия осуществляет непосредственный контакт с омбудсменом.
All of those issues are of great and direct importance to small island nations such as Fiji. Все эти вопросы вызывают огромный и непосредственный интерес у таких малых островных государств, как Фиджи.
I am your direct superior and I will not have this insolence. Я твой непосредственный начальник и не потерплю этой наглости.
In the absence of a formal derogation from States' obligations under the Covenant, these programmes pose a direct and ongoing challenge to an established norm of international law. В отсутствие официального отказа со стороны государств от своих обязательств согласно Пакту эти программы представляют собой непосредственный и актуальный вызов установленным нормам международного права.
They have taken a direct and positive interest in strengthening weak links in that chain. Они проявляют живой и непосредственный интерес к тому, что слабые звенья такой цепи необходимо укреплять.
We joined the consensus in creating a body which is of direct interest and of direct use to African and many other developing countries, and which fills a much-needed gap in the post-conflict peacebuilding efforts of the United Nations. Мы присоединились к консенсусу в учреждении органа, который представляет непосредственный интерес для африканских и многих других развивающихся стран и принесет им непосредственную пользу, а также заполнит, что очень важно, пробел в усилиях Организации Объединенных Наций в области миростроительства в постконфликтных ситуациях.