Английский - русский
Перевод слова Difficult
Вариант перевода Трудом

Примеры в контексте "Difficult - Трудом"

Примеры: Difficult - Трудом
The talks were difficult owing to the unwillingness of either side to compromise. Переговоры шли с трудом из-за нежелания ни одной из сторон пойти на компромисс.
I'm sorry, but I'm having a difficult time believing that he agreed. Прости, но мне с трудом верится что он согласился.
The early involvement in the process of implementation support actors as well as donors can help encourage compliance with sometimes difficult concessions made during the negotiations. Вовлечение в процесс на его раннем этапе доноров и субъектов, оказывающих поддержку осуществлению, может воспрепятствовать отказу от уступок, с таким трудом достигнутых в ходе переговоров.
The influence of women's organizations on mainstream policy processes is significant, but difficult to measure. Влияние женских организаций на основные политические процессы значительно, но с трудом поддается измерению.
Irregular migration is, by its very nature, difficult to estimate. 40 Стихийная миграция в силу самого своего характера с трудом поддается оценке.
These factors, with the exception of the type of crop, are difficult to evaluate. Эти факторы, за исключением типа сельскохозяйственной культуры, с трудом поддаются оценке.
Used tyres are wastes that take up a large amount of physical space, are difficult to compact, collect and eliminate. Изношенные шины являются отходами, которые занимают много физического пространства, с трудом поддаются уплотнению, сбору и ликвидации.
In most countries, even contributing family workers are difficult to identify using register data. В большинстве стран даже помогающие члены семей с трудом поддаются идентификации при использовании данных регистра.
Corruption is a complex phenomenon that is encountered worldwide; it is present in both developed and developing countries and is often subtle and difficult to identify. Коррупция является сложным явлением, встречающимся по всему миру; она поражает как развитые, так и развивающиеся страны и часто носит еле уловимый характер и с трудом поддается выявлению.
Releases from former uses (PCN or impurities of technical PCB) contained in landfills or old appliances (stockpiles) are plausible but difficult to assess. Выбросы от бывших видов использования (ПХН или примеси в технических ПХД) на свалках или из старого оборудования (запасы) вероятны, однако с трудом поддаются оценке.
The nature of robotic development generally makes it a difficult subject of regulation, especially in the area of weapons control. В силу самого характера робототехнических разработок такие разработки обычно с трудом поддаются регулированию, особенно в области контроля над вооружениями.
Data under this dimension are difficult to analyse because of diverse interpretations of definitions used, so the analysis and data capture will be refined going forward. Данные, поступившие по этому измерению, с трудом поддаются анализу в силу различий в их толковании и применении определений, поэтому методы анализа и сбора данных будут совершенствоваться по мере продвижения вперед.
Often the outputs of the various units active in the global production chain are difficult to observe independently due to strategic alliances and tight mutual relationships. Зачастую выпуск различных единиц, участвующих в глобальной производственной цепочке, с трудом поддается индивидуальному наблюдению по причине стратегических альянсов и тесных взаимосвязей.
C. The treatment of difficult to measure products and services С. Учет с трудом поддающихся измерению продуктов и услуг
Such cases are, however, difficult to clearly identify and it is particularly difficult to assess whether a specific practice implies the assumption or the agreement of the parties according to which the underlying treaty is thereby modified. Вместе с тем такие случаи с трудом поддаются четкому определению, причем особенно трудно выяснить, подразумевает ли та или иная конкретная практика появление среди участников понимания или согласия относительно того, что исходный договор подвергся тем самым изменению.
(c) are difficult to locate, especially the more mobile youth. с) лица, с трудом поддающиеся локализации, особенно более подвижная молодежь.
Air pollution impacts on biodiversity and ecosystems services are difficult to monetize but are clearly important and relevant to the LTS. Воздействие загрязнения воздуха на биоразнообразие и экосистемные услуги с трудом поддается оценке в денежном выражении, но, несомненно, имеет большое значение и непосредственное отношение к ДС.
Some ozone-depleting substance banks would be very difficult and costly to extract and a voluntary carbon market incentive would probably not be sufficient to provide the financing necessary to do so. Некоторые озоноразрушающие вещества с трудом поддаются извлечению из банков или такое извлечение сопряжено с большими расходами, а стимулы, существующие на добровольных углеродных рынках, вероятно, будут недостаточными для мобилизации необходимых для такого извлечения финансовых средств.
However implementation has been difficult, especially since the roots of these practices are deeply entrenched in culture. Однако указанные законы осуществляются с большим трудом, поскольку эти явления имеют глубокие культурные корни.
The use of the Internet provides new opportunities to reach out to geographic areas and population groups that were difficult to enumerate using traditional census methodology. Использование Интернета открывает новые возможности с точки зрения охвата географических зон и групп населения, которые с трудом поддаются регистрации с использованием традиционной методологии.
One year later, in 1467, the locals of Transylvania started an uprising in which Corvinus had a difficult time quelling the riots. Через год, в 1467 году, местные жители Трансильвании начали восстание, которое Корвин с большим трудом подавил.
The medal partly struck weakly, the date is difficult to read. Легенды плохо читаемы, даты читаются с трудом.
After all those years in seclusion I found it difficult to meet people, especially girls. Оказалось, что после всех тех лет изоляции я с трудом сходился с людьми, особенно с девушками.
Many people are finding more analogies with medieval life, in which humans were surrounded by processes that they found difficult to comprehend. Многие люди находят все больше аналогий со средневековой жизнью, в которой люди были окружены процессами, которые они сами с трудом понимали.
In most rooms, it is possible (though difficult) to steal the treasure without defeating the monsters within. В большинстве комнат, можно (хотя и с трудом) забрать сокровище, не сражаясь с находящимися в них монстрами.