The main difference is silver electrodes with dotted magnets that increase the depth of influence. |
Основное отличие от PS705mini - это серебряные электроды с точечными магнитами для увеличения глубины воздействия. |
Within these features, a nonlinear difference equation is solved as opposed to the finite difference equation. |
В рамках этих особенностей решается нелинейное разностное уравнение, в отличие от уравнения конечной разности. |
The age difference is justified by the difference in life expectancy, which is lower in the rural environment than in an urban setting. |
Такое отличие объясняется различиями в продолжительности жизни, которая в сельской местности ниже чем в городских условиях. |
Again, what appears as an irreducible datum before violent action is taken is the perception of difference, a difference with respect to the other. |
И вновь здесь имеет место отличие, отличие от другого, и это, как представляется, является той неизбежной ситуацией, в условиях которой и совершается акт насилия. |
The only difference is that now you're only working with 21 percent oxygen. |
Единственное отличие - сейчас вы работаете только с 21-процентным кислородом. |
Selectivity is the big difference from the voluntary separation programmes, because the new programme will concern only those employees the State chooses to separate. |
Упор на избирательность - это большое отличие от программ добровольного ухода со службы, поскольку новая программа будет распространяться только на тех сотрудников, которые были отобраны государством. |
One significant difference is that the measures affecting the movement of consumers are often imposed by both the service-importing and the service-exporting country. |
Одно важное отличие заключается в том, что меры ограничения движения потребителей зачастую вводятся как импортирующей, так и экспортирующей данный вид услуг страной. |
The difference is your weakness, captain, not mine. |
Отличие в вашей слабости, не в моей. |
That's the big difference between us and all other life on earth. |
В этом и заключается величайшее отличие... между человеком и остальной природой. |
This difference is the cornerstone of our nuclear doctrine. |
Это отличие является краеугольным камнем нашей ядерной доктрины. |
The main difference seemed to him to be that the relief under article 15 was provisional. |
Как ему представляется, основное отличие заключается в том, что судебная помощь, предусмотренная в статье 15, имеет временный характер. |
A second difference is that article 10.3 refers to the Committee's "comments and recommendations". |
Второе отличие заключается в том, что в статье 10.3 говорится о "замечаниях и рекомендациях" Комитета. |
Indeed, that is not the case if that difference properly reflects unequal circumstances. |
В случае, если это отличие надлежащим образом отражает разницу в условиях, о неадекватности говорить нельзя. |
This is a big difference from the World Summit for Children, when very few NGOs were invited to listen. |
В этом существенное отличие от Всемирной встречи на высшем уровне в интересах детей, куда было приглашено лишь незначительное число НПО. |
The most significant difference is that these MEGCs are constructed from elements which are UN certified receptacles. |
Наиболее существенное отличие таких МЭГК состоит в том, что они изготавливаются из элементов, представляющих собой сертифицированные ООН сосуды. |
She claimed that the only difference between indigenous peoples and other peoples was the non-recognition of their right of self-determination. |
По ее утверждению, единственное отличие между коренными народами и другими народами состоит в непризнании права первых на самоопределение. |
They sought to clarify the meaning of the term "autonomy" and its similarity to or difference from "decentralization". |
Они попытались уточнить смысл термина "автономия" и его сходство с понятием "децентрализация" или отличие от него. |
But that difference did not start this week or last year. |
Но это отличие появилось не на этой неделе и не в прошлом году. |
That fundamental difference will enable some of the proposed services to offer all the legal operational guarantees that will be required by users. |
Это основополагающее отличие позволит обеспечить некоторые из предлагаемых услуг всеми правовыми рабочими гарантиями, которые будут требовать пользователи. |
There is a fundamental difference, however, between accomplishing these tasks domestically and accomplishing them internationally. |
Однако есть основополагающее отличие между реализацией этих задач внутри страны и их решением на международной арене. |
The basic difference is that today it is a case of occupied and occupier. |
Главное отличие заключается в том, что сегодня речь идет об оккупантах и людях, проживающих в оккупации. |
This is a clear difference to road tunnels. |
В этом заключается основное отличие от автодорожных туннелей. |
The difference between your kind and ours is that humans aspire to something beyond primal hungers. |
Главное отличие вашего рода от нашего в том, что люди стремятся к чему-то выше первобытных желаний. |
The difference lies in the islands' inability to cope with the challenge, owing to their limited resources. |
Единственное отличие заключается в неспособности островов бороться с этой проблемой из-за ограниченности их ресурсов. |
Kirk here is about to tell us the difference between cows and humans. |
Кирк как раз рассказывал, в чем отличие между коровами и людьми. |