Английский - русский
Перевод слова Detainee
Вариант перевода Задержанный

Примеры в контексте "Detainee - Задержанный"

Примеры: Detainee - Задержанный
The detainee confessed that his only motive in this affair was pecuniary. Задержанный признался, что совершил эти теракты только из корыстных побуждений.
For 48 hours a detainee is to all intents and purposes at the disposal of the police and the Public Prosecutor's Office. В течение 48 часов задержанный находится фактически в распоряжении полицейских и работников государственной прокуратуры.
The Special Rapporteur considers detention as confinement within a narrowly bounded or restricted location which the detainee cannot leave. Специальный докладчик рассматривает задержание как затворение в узком или ограниченном пространстве, которое не может покинуть задержанный.
The detainee is notified on a monthly basis of the reasons for detention. Задержанный ежемесячно уведомляется о причинах содержания под стражей.
From that moment on, the detainee has all the rights of a suspect, including the right to counsel. Именно с этого момента задержанный пользуется всеми правами подозреваемого, в том числе правом иметь защитника.
Although the detainee claimed that Eritrea provided "food, medicines and treatment for wounded fighters", he denied receiving any weaponry or military equipment. Хотя задержанный заявил о том, что Эритрея предоставляла «продовольствие, медикаменты и медицинскую помощь раненым боевикам», он отрицал факт получения какого-либо оружия или военного имущества.
After a repeated request by the delegation, the detainee was taken to the hospital the following day. После неоднократных просьб членов делегации этот задержанный на следующий день был доставлен в госпиталь.
Among them, one detainee was sentenced to time served and was released forthwith. Из них один задержанный был приговорен к уже отбытому сроку и освобожден в зале суда.
The detainee may meet and correspond with his or her legal representative. Задержанный может встречаться и общаться со своим законным представителем.
She enquired about the regular procedure in cases where a detainee was found to have been mistreated. Она спрашивает, какова обычная процедура в тех случаях, когда установлено, что задержанный подвергался ненадлежащему обращению.
Even then, the detainee retained the right to see representatives of ICRC and legal counsel. Но даже в подобном случае задержанный сохраняет за собой право на встречу с представителями Международного комитета Красного Креста и с адвокатом.
The detainee or his legal representative may at any time request the release. Задержанный или его адвокат могут в любое время ходатайствовать об освобождении.
Implementation of those measures could be halted if the detainee filed a complaint against the police. Осуществление этих мер может быть приостановлено, если задержанный подает жалобу на действия полиции.
A detainee must have the right to legal assistance of his/her own choosing, and from the outset of detention. Задержанный должен иметь право на правовую помощь выбранного им самим защитника с момента задержания.
Each detainee or prisoner is entitled to take an HIV test on a voluntary basis and receive medical and psychological support. Каждый задержанный или заключенный имеет право на добровольной основе сдать анализ на ВИЧ и получить медицинскую и психологическую помощь.
As stated earlier in the present report, during the reporting period, two prisoners were released and one detainee was acquitted. Как указывалось ранее в настоящем докладе, в течение отчетного периода два заключенных были освобождены и один задержанный был оправдан.
The detainee or his legal representative would be able to initiate the process of disclosure if the detainee wishes in any future trial to challenge the admissibility of a statement alleged to have been extracted from him improperly. Задержанный или его юридический представитель получили бы возможность задействовать процедуру "оглашения материалов следствия", если задержанный в ходе любого будущего судебного разбирательства пожелает оспорить приемлемость того или иного заявления на том основании, что оно якобы не соответствует данным им показаниям 18/.
ICJ reported on the lack of a clear legal requirement that the detainee be represented by a lawyer in habeas corpus hearings. МКЮ отметила отсутствие четкого правового требования о том, что задержанный должен быть представлен адвокатом во время слушаний в рамках процедуры хабеас корпус.
According to relevant international norms, a time limit of several days should not be exceeded before a detainee receives legal counsel. Согласно соответствующим международным стандартам срок, в течение которого задержанный получает доступ к адвокату, не должен превышать нескольких дней.
Please indicate whether a specified period must elapse before a detainee is allowed access to a lawyer. Просьба указать, установлен ли определенный срок, до истечения которого задержанный может получить доступ к адвокату.
In one exceptional case, a detainee has been on remand for 3 years. В одном исключительном случае задержанный содержался под стражей в ожидании суда на протяжении трех лет.
The detainee had been held since August 1994. Этот задержанный содержится под стражей с августа 1994 года.
During this time the detainee must be interrogated, and a misdemeanour decision issued or the detainee released. В течение этого времени задержанный должен быть допрошен, и должно быть принято решение о совершении мисдиминора, в противном случае задержанный подлежит освобождению.
The process permits the detainee to appear in person before an ARB panel of three military officers to explain why the detainee is no longer a threat to the United States or its allies, and to provide information to support the detainee's release. Этот процесс позволяет задержанному лично предстать перед коллегией САК, состоящей из трех офицеров, и объяснить, почему задержанный не представляет более угрозы Соединенным Штатам и их союзникам, а также представить информацию в пользу освобождения заключенного под стражу.
The State of which the detainee is a national is, consequently, informed, except where the detainee asks that this should not be done. Таким образом, производится информирование государства, гражданином которого является заинтересованное лицо, если только задержанный не попросит, чтобы этого не делалось.