Английский - русский
Перевод слова Detainee
Вариант перевода Задержанный

Примеры в контексте "Detainee - Задержанный"

Примеры: Detainee - Задержанный
The detainee was released to UNFICYP and immediately returned to the northern part of the island. Задержанный был освобожден, передан ВСООНК и в безотлагательном порядке возвращен в северную часть острова.
One exception involved a detainee who wished to remain anonymous. Исключение составляет один задержанный, пожелавший остаться неизвестным.
In these cases the detainee must be brought before the court within six hours. Во всех этих случаях задержанный доставляется к судье не позднее 6 часов с момента задержания.
A third possibility was that the compensation had been paid solely on account of the detainee's acquittal. Возможен и третий вариант, что компенсация была выплачена лишь из-за того, что задержанный был оправдан.
The detainee signs the note and indicates the date and time he affixed his signature. Задержанный расписывается на этой записке с указанием даты и времени подписания.
If the detainee is a foreign national, the appropriate embassy has to be immediately notified. Если задержанный является иностранным гражданином, о таком задержании следует незамедлительно уведомить посольство соответствующей страны.
A detainee seeking to obtain evidence of torture to support an asylum claim may freely seek an external medical opinion. Задержанный, который стремится получить доказательства применения пыток для обоснования своего ходатайства о предоставлении убежища, может свободно просить о его освидетельствовании приглашенным медицинским экспертом.
The detainee was free to ask questions and file complaints and petitions. Задержанный может задавать вопросы и подавать жалобы и петиции.
However, after the first 48 hours of detention the detainee must be informed in writing of the reasons for his continued incarceration. Тем не менее после первых 48 часов содержания под стражей задержанный должен быть письменно проинформирован о причинах его задержания.
The detainee, Abu Sirh'an, had been arrested 12 days earlier on charges of security-related offences. Задержанный Абу Сиран был арестован 12 днями ранее по обвинению в совершении преступлений, связанных с нарушением режима безопасности.
According to that report, the detainee failed to respond when asked what treatment he had received. Согласно представленной правительством информации, задержанный отказался отвечать на вопрос о том, как с ним обращались.
Further, the register indicated that the detainee had not been brought before a magistrate until 26 February. Кроме того, в журнале отмечено, что задержанный был доставлен к судье лишь 26 февраля.
The detainee reportedly suffered from high blood pressure as well as heart and kidney disorders. Сообщается, что задержанный страдает гипертонией, а также сердечной и почечной недостаточностью.
The detainee had the right to lodge a complaint with the Higher State Security Court if he or she was not released within 30 days. Задержанный имеет право подать жалобу в Верховный государственный суд безопасности, если его не освободят в течение 30 дней.
The detainee was then arraigned before an examining magistrate under articles 55 and 57 of the Criminal Procedure Act. Затем задержанный предстает перед судебным следователем согласно статьям 55 и 57 Закона об уголовном судопроизводстве.
Each detainee received a written statement of his rights. Каждый задержанный получает письменный документ, где перечислены его права.
A detainee could appeal that decision to the High Court of Justice of the Code of Criminal Procedures). Задержанный может обжаловать это решение в Высоком суде Уголовно-процессуального кодекса).
The detainee refuted the allegation and filed a motion for withdrawal of counsel, which was denied by a Trial Chamber of the Tribunal. Задержанный отверг это заявление и подал ходатайство об отстранении адвоката, которое было отклонено Судебной камерой Трибунала.
The detainee was later released, pending further formal judicial action. Позднее задержанный был отпущен до вынесения решения суда.
Following the completion of the above measures, the detainee shall be brought promptly before a judge, or released from custody. По выполнении вышеупомянутых мер задержанный должен быть незамедлительно доставлен к судье или освобожден из-под стражи.
Section 34 of the Criminal Procedure Law, states that a detainee has the right to meet and consult with a lawyer. Статья 34 Уголовно-процессуального закона гласит, что задержанный имеет право встречаться и консультироваться с адвокатом.
After that period has expired, the detainee shall be brought before the investigating judge or released. По истечении указанного срока задержанный должен быть доставлен к следственному судье или освобожден из-под стражи.
If a detainee required surgical attention, he was sent to a hospital. Если требуется хирургическое вмешательство, то задержанный направляется в больницу.
If pre-trial detention exceeded 15 months, the law required that the detainee should be released. Если предварительное содержание под стражей превышает 15 месяцев, закон требует, чтобы задержанный был освобожден.
On 15 September, a 31-year-old administrative detainee, Marwan Hassan Ibrahim Maali, allegedly committed suicide in Megiddo prison. 15 сентября 31-летний Марван Хасан Ибрахим Маали, задержанный в административном порядке, предположительно совершил самоубийство в тюрьме Мегиддо.