The Women's Desk is the Secretariat to the Inter-Ministry Committee on CEDAW which monitors Singapore's implementation of the Convention. |
Женское бюро исполняет функцию секретариата Межведомственного комитета по КЛДОЖ, который следит за процессом осуществления Конвенции в Сингапуре. |
The Women's Desk intends to continue participating in regional and international meetings on women. |
Женское бюро намерено продолжать участвовать в региональных и международных совещаниях по проблемам женщин. |
The updates are monitored by the Women's Desk. |
Бюро по положению женщин осуществляет мониторинг обновления таких данных. |
The Government of Singapore had taken the first steps by establishing a Women's Desk, within the Ministry of Community Development. |
Правительство Сингапура сделало первый шаг в этом направлении, создав Бюро по положению женщин в Министерстве по делам общинного развития. |
The Women's Desk also monitors and collates gender disaggregated data from Ministries and other agencies. |
Кроме того, Бюро по положению женщин осуществляет контроль над процессом сбора дезагрегированных по полу данных, поступающих из министерств и других учреждений. |
The Women's Desk plans to document their concerns and problems. |
Бюро планирует документально зафиксировать вызывающие его обеспокоенность проблемы и трудности. |
In 2003, the Directorate of Social Development and the Women's Desk delivered the first training course on gender analysis. |
В 2003 году Директорат социального развития и Бюро по делам женщин провели первые учебные курсы по гендерному анализу. |
The Women's Desk is also the secretariat for the IMC on CEDAW. |
Бюро по положению женщин выполняет также функцию секретариата Межведомственного комитета по КЛДОЖ. |
Gender-disaggregated data is collated from Ministries and agencies and published on the Women's Desk webpage. |
Министерствами и ведомствами предоставляются дезагрегированные по признаку пола данные, которые публикуются на веб-странице Бюро по положению женщин. |
The Women's Desk works closely with these strategic partners. |
Бюро по положению женщин установило тесное сотрудничество с этими стратегически важными партнерами. |
He recognized the efforts made to open the Desk in Ecuador, as it had facilitated the implementation of the first phase of the integrated programme. |
Он отмечает усилия, предпринятые для открытия бюро в Эквадоре, поскольку они способствуют осуществлению пер-вого этапа комплексной программы. |
The Secretariat should continue to accelerate pending processes at the Desk in Cuba. |
Секретариату следует и далее предпринимать усилия, чтобы ускорить процессы создания бюро на Кубе. |
In a gradual approach, further Desk expansion would be contingent on the results of prior corrective measures. |
Если действовать постепенно, то в дальнейшем рас-ширение сети бюро будет зависеть от результатов ранее проведенных корректировочных мероприятий. |
The Desk was established to extend the Bureau's reach and provide opportunities to engage men in the gender discourse. |
Этот отдел был создан с целью расширить работу Бюро с населением и предоставить мужчинам возможность участвовать в обсуждении гендерных вопросов. |
The Women's Desk pursues these aims through a range of information activities. |
Бюро по делам женщин стремится к достижению этих целей посредством целого ряда видов информационной деятельности. |
During audit of the UNIDO Desk Office Cambodia, the following observations were made: |
В ходе ревизии бюро ЮНИДО в Камбодже были вынесены следующие замечания: |
The status of the Desk Office may be upgraded so that it can play a proactive role in identifying new areas of activities for UNIDO in Bangladesh. |
Статус бюро может быть повышен, с тем чтобы оно могло играть инициативную роль в выявлении новых областей деятельности ЮНИДО в Бангладеш. |
These networks, consisting of women's organisations (NGOs), government bodies and Women's Desk, were tasked with formulating policy. |
На эти сетевые структуры, в которые входят женские организации (НПО), органы государственного управления и Бюро по делам женщин, возложена задача по формированию политики. |
Increased efficiency in developing UNIDO programmes and projects in field office and UNIDO Desk locations. |
Повышение эффективности осуществления программ и проектов ЮНИДО в местах пребывания отделений ЮНИДО на местах и бюро ЮНИДО. |
The cost to UNIDO - 60,000 euros per Desk - would therefore be considerably lower than the cost of maintaining field offices. |
Следовательно, расходы ЮНИДО (60000 евро на каждое бюро) будут значительно ниже, чем расходы на функционирование отделений на местах. |
The establishment of a Women's Desk to monitor all affairs pertaining to women was outlined as a promise within the ruling party's manifesto. |
Создание Женского бюро для контроля за всеми вопросами, касающимися женщин, было отмечено как перспективное начало в манифесте правящей партии. |
Lobbying for and succeeding in getting the Government's support in establishing a Women's Desk |
лоббирование создания Женского бюро и получение поддержки правительства в этом деле; |
The Government's commitment to eliminate discrimination against such women was to be welcomed, as was the establishment of a local Women's Desk. |
Приверженность правительства делу ликвидации дискриминации в отношении таких женщин должна приветствоваться также как и создание местных бюро по делам женщин. |
The Ministry of Community Development, Youth and Sports has set up the Women's Desk to serve as Singapore's national women's machinery. |
Министерство по делам общинного развития, молодежи и спорта организовало Женское бюро, которое исполняет роль национального механизма Сингапура по улучшению положения женщин. |
The Registration Desk for non-governmental organizations approved for accreditation will be located in temporary facilities situated at the 47th Street gate at First Avenue. |
Бюро регистрации для представителей неправительственных организаций, утвержденных для аккредитации, будет расположено во временных объектах у входа на пересечении 47-й улицы и Первой авеню. |