| The implementation of the UNIDO Desk programme will be gradual. | Программа создания бюро ЮНИДО будет осуществляться постепенно. |
| This decree also provides for the appointment of the director of the Single Desk. | Этим распоряжением также предусматривается назначение директора Единого бюро. |
| Coherence and cooperation between UNIDO Desks and regional offices was vital for successful maximization of UNIDO Desk capacity. | Важное значение для успешной работы по максимизации возможностей бюро ЮНИДО имеют слаженность и сотрудничество между бюро ЮНИДО и региональными отделениями. |
| The UNIDO Desk programme is being implemented gradually. | Программа создания бюро ЮНИДО осуществляется постепенно. |
| The effectiveness of the UNIDO Desk will be reviewed within the first 12 months of operation. | Эффективность работы бюро ЮНИДО будет анализироваться в течение первых 12 месяцев дея-тельности. |
| An estimated 150,000 euros would be saved by converting one country office to a UNIDO Desk. | Около 150000 евро будет сэкономлено в случае преобра-зования одного отделения в бюро ЮНИДО. |
| The Women's Desk also cooperated closely with national women's NGOs. | Бюро также тесно сотрудничает с отечественными НПО. |
| The process of Desk expansion should move forward in a gradual and phased manner. | Процесс расширения бюро должен проходить постепенно и поэтапно. |
| Jordan had also been selected for the establishment of a UNIDO Desk under the Cooperation Agreement with UNDP. | Иордания была также выбра-на для создания в ней бюро ЮНИДО в соответствии с соглашением о сотрудничестве с ПРООН. |
| Pakistan wished to draw attention to the importance of close consultation with a Member State regarding the location of a UNIDO Desk. | Пакистан хотел бы обратить внимание на важность тесных консуль-таций с соответствующим государством - членом о месте расположения бюро ЮНИДО. |
| The Women's Desk was assigned to the Ministry of Youth, Community Development, Social Affairs and Sports. | Женское бюро было прикреплено к Министерству по делам молодежи, общинного развития, социальным вопросам и спорту. |
| The Travel Desk logs 1,200 consultations and distributes 2,200 maps and brochures annually. | Бюро путешествий проводит 1200 консультаций и распространяет 2200 карт и брошюр в год. |
| While refraining from establishing links at the official level, the Desk has drawn up a comprehensive socio-economic and political transition programme. | Не прибегая к налаживанию связей на официальном уровне, Бюро разработало комплексную программу социально-экономических и политических преобразований на переходный период. |
| Of special relevance is Article 24 of the Presidential Decree, concerning the institution of the Single Desk for Immigration. | Особое значение в этом контексте имеет статья 24 Президентского указа, касающаяся создания Единого бюро по вопросам иммиграции. |
| Advice Desk For Abused Women, Durban, Award for Outstanding Contribution in Raising Awareness of Women's Rights and Domestic Violence. | Бюро консультаций женщин-жертв насилия, Дурбан; награда за выдающийся вклад в развитие осведомленности о правах женщин и бытовом насилии. |
| Staff at the Information Desk take messages for participants and, if necessary, arrange for them to be paged. | Сотрудники справочного бюро принимают сообщения для участников и при необходимости вызывают их. |
| The Women's Desk has found this to be an excellent form of outreach. | Бюро по делам женщин сочло такие консультации отличной формой разъяснительной работы. |
| Establish a Disability Desk in the Office of the President and at all levels of government. | Учредить бюро по инвалидности в президентском аппарате и во всех звеньях правительства. |
| The Women's Desk on Curaçao is the official coordination centre for issues involving violence against women. | Бюро по делам женщин на Кюрасао является официальным координационным центром по вопросам, связанным с насилием в отношении женщин. |
| In 2002, the Women's Desk on Curaçao organised a conference on the subject of gender. | В 2002 году Бюро по делам женщин на Кюрасао организовало конференцию по гендерным вопросам. |
| The Women's Desk and IMC will continue to explore additional ways to disseminate the reports and concluding comments. | Бюро по положению женщин и Межминистерский комитет будут продолжать изыскивать новые пути распространения докладов и заключительных замечаний. |
| The Women's Desk has conducted briefings on Singapore's commitments to CEDAW. | Бюро по положению женщин провело ряд брифингов, посвященных обязательствам Сингапура в соответствии с КЛДЖ. |
| President, Advice Desk for Abused Women. | Президент, Бюро консультаций женщин-жертв насилия. |
| The work of the Monitoring Desk is facilitated by the annual meeting of liaison officers for the exchange of information on terrorism. | Работе этого бюро способствуют ежегодные совещания сотрудников по вопросам связи, проводимые в целях обмена информацией о терроризме. |
| The Women's Desk has started collating gender-disaggregated data from Ministries and agencies. | 2.12 Женское бюро приступило к сбору среди министерств и ведомств разагрегированных по признаку пола данных. |