Английский - русский
Перевод слова Design
Вариант перевода Создать

Примеры в контексте "Design - Создать"

Примеры: Design - Создать
This will involve the design of bankable projects where the application of crime-prevention tools and the preparation of crime prevention strategies will be followed up with investments in infrastructure development for safer urban spaces and streets, and improved policing. Речь идет о подготовке проектов с привлечением банков, когда использование механизмов предотвращения преступности и подготовка соответствующих стратегий будет сопровождаться финансированием развития инфраструктуры, которая поможет создать более безопасное городское пространство и облегчит работу полиции.
From the earliest point in the development of a space NPS application, organizations should establish, consistent with their responsibilities, nuclear safety design, test and analysis capabilities, including qualified individuals and facilities, as appropriate. Начиная с самого раннего этапа разработки технологии применения космических ЯИЭ, организациям следует, в соответствии со своими обязанностями, создать потенциал в области проектирования и проведения испытаний и анализа для обеспечения ядерной безопасности, включая, в соответствующих случаях, квалифицированный персонал и материальную базу.
Where minorities are concentrated geographically, electoral districts, a proportional representation system or some other electoral design should be put in place, where practicable, to increase opportunities for minorities. В тех случаях, когда меньшинства компактно проживают в соответствующих районах, следует создать избирательные округа, систему пропорционального представительства или некоторые другие избирательные схемы, если это целесообразно, с целью расширения имеющихся у меньшинств возможностей.
It further recommends that the Convention be used as the legal framework for the design of the Third Basic Plan for Gender Equality and that monitoring mechanisms be put in place to regularly assess progress towards achievement of established goals. Он далее рекомендует использовать Конвенцию в качестве правовой основы для разработки третьего Основного плана по обеспечению гендерного равенства и создать контрольный механизм для регулярной оценки прогресса в достижении поставленных целей.
Advancements in computing enable almost anyone to create a colourful graph or table with a few clicks of the mouse, but there are some general rules of good design that should be followed. Хотя прогресс в компьютерной технике и позволяет практически любому человеку создать цветную диаграмму или таблицу путем простого нажатия "мышки", при этом следует соблюдать ряд общих правил.
and we then are able to send that information, as you see here, through the computer and actually design the organ for the patient. Затем можно передать информацию, как вы можете видеть здесь, через компьютер и фактически создать орган для пациента.
The WTO sought to design a multilateral trading system that was to "ensure that developing countries secure a share in the growth of world trade that was commensurate with the needs of their economic development". ВТО стремилась создать такую многостороннюю систему торговли, которая могла бы «предоставить развивающимся странам возможность обеспечить себе долю в росте объема мировой торговли, которая была бы соразмерна с их потребностями в экономическом развитии».
We pledge to be with you every step of the way and can help you choose a property that best suits your needs, arrange finance, help you design a space that you will love and assist in the maintenance of your home. Мы обязуемся быть с Вами на каждом шагу этого пути, и сможем помочь Вам выбрать недвижимость, которая наиболее соответствует Вашим потребностям, обеспечить финансирование, поможем Вам создать окружение, которое вы будете любить и окажем помощь в обслуживании Вашего дома.
Could we design some configuration of matter and energy that would curve the light cones around so I could get back into my own past? Можно ли создать такую конфигурацию материи и энергии, которая бы развернула световые конусы, чтобы я попал в своё же прошлое?
But the question is also how we can design a structure which is not only an instrument for a State, region or community, but also, in itself, a guiding spirit for democracy and transparency. Но вопрос также состоит в том, как мы можем создать такую структуру, которая была бы не только инструментом для государства, региона или района, но и сама по себе являлась бы руководящим началом в стремлении к демократии и транспарентности.
Through its governance and capacity-building activities, UNDP would help strengthen national management and coordination capacity to assist countries to design enabling policy environments and ensure that the development which occurred was the kind they wanted. Своей деятельностью по управлению и созданию потенциала ПРООН будет способствовать укреплению национального управленческого и координационного потенциала, чтобы помочь странам создать подходящие политические условия и обеспечить, чтобы осуществляемое развитие было таким, каким они того желают.
It is also expected that a data set of experimental results in gravity responses will be developed and will contribute to the design of future space experiments and to the advancement of microgravity research. Планируется также создать совокупности данных по результатам экспериментов с реакцией на гравитацию, которые помогут в разработке будущих космических экспериментов и будут содействовать достижению прогресса в исследованиях в области микрогравитации.
Typically, because we can create products very rapidly, it's been used by product designers, or anyone who wanted to prototype a product and very quickly create or reiterate a design. Как правило, можно создавать изделия очень быстро, поэтому это было использовано дизайнерами или теми, кто хотел изготовить прототип или очень быстро создать или повторить дизайн.
The Committee notes the weaknesses in the design and allocation of financial resources to the National Plan for the Progressive Elimination of the Worst Forms of Child Labour, including its focus on girls, which impedes the establishment of mechanisms to monitor and follow up its gender-sensitive impact. Комитет отмечает недостатки в разработке и нехватку финансовых ресурсов, выделяемых на национальный план постепенной ликвидации самых тяжелых форм детского труда, включая его акцент на девочках, что мешает создать необходимые механизмы контроля и надзора за его реализацией.
One chief training officer post at the national officer level is proposed to head the Training Section to design, implement and manage the training programme. Для секции профессиональной подготовки предлагается создать одну должность главного сотрудника по подготовке кадров на уровне национального сотрудника, который будет разрабатывать, осуществлять и курировать учебную программу.
He was influential in helping create the design style known as Plakatstil (Poster Style), which used reductive imagery and flat-color as well as Sachplakat ('object poster') which restricted the image to simply the object being advertised and the brand name. Он сыграл важную роль, помогая создать новый стиль в дизайне, известный как Plakatstil (Плакатный стиль), в котором используются упрощенные изображения и плоские цвета, а также Sachplakat (Предметный постер), который ограничивается образом рекламируемого предмета и названием бренда.
IGPC state that they have"... a full-time staff of graphic designers and in-house artists who can create a stamp design literally overnight." МПФК утверждает, что у компании есть «штатные сотрудники из числа графических дизайнеров и художников, которые могут создать дизайн почтовой марки буквально за одну ночь».
Their practical system of astronomy was an observational one, and so the design and construction of a lot of buildings was intended to, to create these sight lines, to create these vantages for observation to see and mark important astronomical events. Их практическая система астрономии была наблюдательный, и таким образом, проектирование и строительство много из зданий было предназначено к, чтобы создать это поле зрения, к создают эти преимущества для наблюдения, чтобы видеть и отметить важное астрономическое событие.
Designers, you can redefine success; you can redefine design. Arguably, you have more power than many people in your organization to create the choices that all of us live by. Дизайнеры, вы можете пересмотреть оценку успеха и модифицировать дизайн. Пожалуй, вы имеете больше власти, чем другие люди в организации, вы можете создать решения, с которыми все мы будем жить.
(a) Establish a comprehensive information system that identifies and assesses the risks involved in disaster-prone areas and integrate it into human settlements planning and design; а) создать всеобъемлющую информационную систему, которая выявляет и оценивает опасности в районах, подверженных стихийным бедствиям, и использовать эту систему при планировании и проектировании населенных пунктов;
The project's goal was to establish in Africa an indigenous operation to improve and expand telecommunications services and applications, and to design and manufacture, for domestic and export markets, a range of telecommunications products, using state-of-the-art technology. Цель проекта состоит в том, чтобы создать в Африке местный потенциал для совершенствования и расширения служб телекоммуникаций и решения соответствующих прикладных задач, а также конструировать и производить для сбыта на местных рынках и за рубежом целого ряда телекоммуникационных продуктов, используя самую совершенную технологию.
The scenarios provided a basis for further discussion among members of the Working Group about the design of policies and strategies that are needed to enable developing countries and countries in transition to adapt to unpredictable events and create a desired future. Эти сценарии послужили основой для дальнейших дискуссий между членами Рабочей группы относительно разработки политики и стратегий, необходимых для того, чтобы позволить развивающимся странам и странам с переходной экономикой подготовить себя к непредсказуемым событиям и создать такое будущее, которое представляется желательным.
A mechanism should be set up to ensure that these concerns are effectively taken into account in the design of such programmes, and that factors that are important for development be promoted in such programmes. Необходимо создать механизм, обеспечивающий эффективный учет этих интересов при разработке таких программ и уделение в них первостепенного внимания важным с точки зрения развития факторам.
One option would be to build on the ITFF experience and establish an inter-agency secretariat working group of experts to design a harmonized framework for forest-related information; В этом отношении один из вариантов может заключаться в том, чтобы использовать опыт МЦГЛ и создать в рамках секретариата межучрежденческую рабочую группу экспертов в целях разработки согласованных рамок для информации о лесных ресурсах;
Typically, because we can create products very rapidly, it's been used by product designers, or anyone who wanted to prototype a product and very quickly create or reiterate a design. Как правило, можно создавать изделия очень быстро, поэтому это было использовано дизайнерами или теми, кто хотел изготовить прототип или очень быстро создать или повторить дизайн.