Type system could not create design time type as both namespace and declaring type are null. |
Системе типов не удалось создать тип, используемый во время разработки, поскольку пространство имен и объявляющий тип имеют неопределенное значение. |
On the first page you can select an existing design or create a new one. |
На первой странице можно выбрать существующий дизайн или создать новый. |
So I wish to develop a community that actively embraces innovative and sustainable design to improve the living conditions for everyone. |
Вот и мое желание - это создать сообщество, активно продвигающее инновационный и экологически устойчивый дизайн для улучшения условий жизни каждого человека на планете. |
Three, create design for advancement of progeny. |
Три, соЗдать диЗайн для улучшения потомства. |
Such initiatives help to set a positive design for the future. |
Такие инициативы помогают создать положительную модель на будущее. |
From a practical standpoint, it seemed inappropriate to design mechanisms that could impose onerous financial burdens on the Organization and its Members. |
С другой стороны, исходя из практических соображений, Мексика считает неразумным разрабатывать механизмы, способные создать непомерные финансовые трудности для Организации и ее членов. |
This workshop recommended the setting-up of an international task force to design a special programme of support for Africa's informal sector. |
Участники этого семинара рекомендовали создать международную рабочую группу для разработки специальной программы поддержки неорганизованного сектора в Африке. |
Croatia recommended the founding of an international information network that would support the design and implementation of programmes related to Article 6. |
Хорватия рекомендовала создать международную информационную сеть, которая бы содействовала разработке и осуществлению программ, касающихся статьи 6. |
The latter requires the design and set-up of a mechanism which would facilitate the identification of intersectoral issues which the ECE should address. |
Чтобы добиться последнего, необходимо разработать и создать механизм, облегчающий выявление межсекторальных проблем, которыми должна заняться ЕЭК. |
It is also important to design background interventions that build the market for microfinance clients. |
Важно также разработать исходные направления деятельности, позволяющие создать рынок для пользователей микрофинансирования. |
The effects-oriented activities establish and continuously develop a reliable, up-to-date scientific basis that is used to design and assess environmental policies, including cost-benefit analysis. |
Ориентированная на воздействие деятельность позволяет создать и постоянно развивать надежную и современную научную базу, которая используется для разработки и оценки экологической политики, включая анализ затрат и результатов. |
Mechanisms must be in place to assure that such programmes are required to involve women in their design, implementation and monitoring. |
Необходимо создать механизмы для того, чтобы эти программы были обязаны привлекать женщин к их разработке, осуществлению и контролю за осуществлением. |
The project strengthens national capacity, building tools to increase capacity of constituents regarding law-making and policy design, as well as strengthening implementation. |
Проект призван укрепить национальный потенциал, создать инструменты для расширения имеющихся возможностей субъектов в области правотворчества и разработки политики, а также более эффективного применения законодательства. |
It recommended Benin to, inter alia, design policies and programmes to address these issues and establish effective procedures and child-sensitive mechanisms to investigate complaints. |
Он рекомендовал Бенину, среди прочего, разработать стратегии и программы для решения этих проблем и создать эффективные процедуры и учитывающие интересы ребенка механизмы для расследования поступающих жалоб. |
David asked me to design a go code for seven participants. |
Дэвид попросил меня создать кодированную команду для семи резидентов. |
The challenge would be to design effective governance practices that enable the Government and the private sector to create new ways to promote national development in the emerging global context. |
Задача будет предусматривать разработку эффективных видов управления, которые позволят правительству и частному сектору создать новые способы поощрения национального развития в формирующемся глобальном контексте. |
All of these urban challenges are exacerbated by the inefficient design and poor functionality of many cities and the failure to create locally appropriate legal and institutional structures to promote integrated and long-term sustainable urban management. |
Все эти городские проблемы усугубляются неэффективным планированием и плохой функциональностью многих городов, а также неспособностью создать с учетом местных условий правовые и институциональные структуры, способствующие комплексному и долгосрочному устойчивому управлению городами. |
It is intended that successful innovations will inform the design of the national incentives programme that the Government of India plans to launch. |
Предполагается, что доказавшие свою результативность инновационные подходы будут учтены в процессе разработки национальной программы стимулирования, которую правительство Индии планирует создать. |
You design someone to hate you so you can convince them to love you. |
Как ты создаёшь кого-то, кто может ненавидеть тебя, так можешь создать и того, кто будет любить. |
The collaboration between IGV and Giugiaro Architettura allowed the development of a brand new design concept of the DomusLift, in order to provide unconventional luxury. |
Сотрудничество между IGV и Giugiaro Architettura (знаменитый итальянский дизайнер) позволило создать новое понятие дизайна лифта индивидуального пользования DomusLift, для того, чтобы предложить предметы роскоши, которые выходят за традиционные рамки. |
Institute systems for assessing and monitoring the social impact of macroeconomic policies, particularly in response to financial crises and in the design of reform programmes. |
Создать системы для оценки и мониторинга социального воздействия макроэкономических стратегий, особенно в связи с финансовыми кризисами и разработкой программ реформ. |
The design, finalized in December 1969 was a dramatic leap forward, with more masculine lines that combined to create an elegant and sporty character. |
Дизайн, окончательная версия которого была принята в 1969 году, сделал огромный шаг вперёд, с более мужественными линиями, которые были объединены, чтобы создать элегантный и спортивный характер автомобиля. |
Psygnosis hired design studio The Designers Republic to create a simple colour scheme and design for in-game menus and race courses, to create what a Psygnosis staff member called "a believable future". |
Компания Psygnosis для работы над игрой наняла студию дизайна The Designers Republic, чтобы создать простые цветовую схему и дизайн для внутриигровых меню и трасс, дабы в итоге получить то, что один из сотрудников Psygnosis назвал «правдоподобным будущим». |
In this area, you can choose to create a new design and select or delete an existing design. |
В этой области можно создать новый дизайн и выбрать или удалить уже существующий. |
The creation of a working group of experts in programme design and communications to develop the proposed strategy was suggested. |
Для разработки такой стратегии предлагалось создать рабочую группу экспертов-специалистов по программированию и коммуникациям. |