Английский - русский
Перевод слова Depend
Вариант перевода Зависеть от

Примеры в контексте "Depend - Зависеть от"

Примеры: Depend - Зависеть от
The success of the Bonn process will depend to a large extent on greater support from the international community. Успех «Боннского процесса» будет в значительной мере зависеть от поддержки иностранного сообщества.
This would depend, to a large extent, on the Government's ability to sustain and support its troops and to provide the necessary leadership. Это в значительной степени будет зависеть от способности правительства снабжать и поддерживать свои войска и обеспечивать необходимое руководство.
Then it will depend from your availability to travel and from your knowledge of the language of the country where you are emigrating. Тогда это будет зависеть от Вашей пригодности поехать и из Вашего знания языка страны, куда Вы эмигрируете.
But the degree to which the authorities will be able to push for more competition in banking will depend crucially on the regulatory framework. Но степень, до которой власти смогут стимулировать конкуренцию в банковском секторе, будет решающим образом зависеть от модели регулирования.
Long-term economic health will depend, in large part, on whether investment recovers and by how much. В значительной мере долгосрочное здоровье экономики будет зависеть от восстановления потока инвестиций и его масштабов.
Our ability to enforce the treaty will depend greatly on the outcome of our battle with the replicators. Наша способность обеспечивать соблюдение соглашения в этой галактике будет в серьёзной мере зависеть от исхода нашего сражения с репликаторами.
The pattern of growth will depend to a large extent upon the influence of these factors and the compromises they entail. Модель роста будет в значительной степени зависеть от воздействия этих факторов и обусловленных ими компромиссов.
They will depend, in part, on sound export-oriented policies. Частично они будут зависеть от рациональной политики, ориентированной на экспорт.
In practice, their application would depend greatly on whether parties to the future instrument had available a viable dispute settlement procedure. На практике их применение будет в значительной мере зависеть от предоставления в распоряжение участников будущего документа жизнеспособного режима урегулирования споров.
This will depend, however, on the necessary commitments being made by Member States. Вместе с тем это будет зависеть от обязательств, которые необходимо взять на себя государствам-членам.
This would depend largely on the efforts to resolve festering disputes and to remove new threats to peace and security. Это в значительной мере будет зависеть от усилий, направленных на урегулирование тлеющих конфликтов и устранение новых угроз миру и безопасности.
The successful implementation of the Convention will depend largely on the joint efforts of all Parties. Успех осуществления Конвенции будет в значительной степени зависеть от совместных усилий всех Сторон.
The country's socio-economic development cannot depend exclusively on public finances or on international cooperation. Социально-экономическое развитие страны не может полностью зависеть от государственного финансирования или международного сотрудничества.
Progress in identification will depend more than anything on the collaboration of both parties. Прогресс в процессе идентификации будет прежде всего зависеть от сотрудничества обеих сторон.
Future prospects would depend considerably on the balance between demand and supply. Перспективы на будущее будут в значительной степени зависеть от соотношения между спросом и предложением.
Family well-being may depend, to an important degree, on the ability of families to make informed choices concerning fertility. Благосостояние семьи может в ощутимой степени зависеть от способности семьи принимать обоснованные решения, связанные с рождением детей.
The success of the next 50 years of the United Nations will depend largely on our ability to meet the challenges of global human development. Успех следующих 50 лет Организации Объединенных Наций будет в значительной степени зависеть от нашей способности решать задачи глобального человеческого развития.
The success of the World Trade Organization would depend largely on how representative, efficient and reliable it proved. Успех деятельности Всемирной торговой организации будет в значительной степени зависеть от того, насколько она будет репрезентативной, эффективной и надежной.
Its success would depend in large measure on the provision of necessary financial resources. Успех ТСРС будет во многом зависеть от предоставления необходимых финансовых ресурсов.
The Commission's further work on the complex subject would depend greatly on the choice made as to the scope of the articles. Дальнейшая работа Комиссии по этому сложному вопросу будет в значительной степени зависеть от выбора сферы действия этих статей.
An increasingly urbanized world implies that sustainable development will depend largely on the management capacity in urban settlements of all sizes. Все более высокие темпы урбанизации в мире предполагают, что обеспечение устойчивого развития будет в значительной степени зависеть от развитости потенциала в области управления хозяйством в населенных пунктах городского типа любого размера.
However, the capacity to continue do so will depend critically on the mobilization of the necessary extrabudgetary resources. Однако возможности продолжения этой деятельности в решающей степени будут зависеть от мобилизации необходимых внебюджетных ресурсов.
Sectoral activities in steel would then depend increasingly on the interest expressed by business in participating and contributing. Таким образом, секторальная деятельность в области черной металлургии будет в возрастающей степени зависеть от заинтересованности деловых кругов в участии и предоставлении поддержки.
The effectiveness of the struggle against drugs will depend largely on the nature of international cooperation. Эффективность борьбы против наркотиков в существенной степени будет зависеть от характера международного сотрудничества в этой области.
Accordingly, sustainable development would depend more than ever on a clear understanding of urban problems and the adoption of effective solutions. Тем самым устойчивое развитие как никогда будет зависеть от четкого понимания городских проблем и от принятия эффективных решений.